12ème année
Tadlist nniḍen : http://www.ayamun.com/telechargement.htm |
Prénoms algériens authentiques
1°) Le texte en prose : “Tuffga taneggarut” tullizt
sɣur Ait-Qasi
Md-Arab, (aḥric2)
2°) L’étude : H. Genevoix, l’habitation kabyle, FDB, Fort-National, 1962
3°) L'article : Azulal di tmedyazt
taqbaylit tatrart, par
Ait Slimane Hamid, Dépêche de Kabylie, 27/05/2012
4°) Langue et Toponymie : TOPONYMES de la region des Qbayel-Ḥḍer,
réponse à notre ami Dra
6°) Tidlisin nniḍen, en PDF : Boudjema
Aziri_Neologismes et calques
Amawal_usneghmes -
vocabulaire_medias.pdf
8°)
Le poème : Nek, win ur neswi, atterǧem sɣur Muḥend At-Iɣil
Adresse
de messagerie électronique
Numéro 60 Novembre 2012
Tufga taneggarut
(Aḥric 2)
tullizt sɣur Ait-Kaci Md-Arab
Ass amenzu mi d-nulfan at
ičumar-agi di lǧama, nennayas, nek d Ḥamid, d ayen ilhan. Ladɣa
nek ur nessin acu i yesseḍwayen di tsertit. Ḥamu neḥma, taḥemmalt
i d-iḥemlen tewwi-yaɣ deg ijufaṛ-is. Nebɣa yark ad tṣeggem
tmurt. Ɣas nxuṣ tamusni, nniya-nneɣ d tin yeṣfan, d tin
zeddigen. Teẓriḍ kullec; ahat tifeḍ-iyi amek i tfehmeḍ
timsal, keč zik d amǧahed. Lḥasun nedda akken ddan yark medden
di tezfuft-nni usirem.
Meqbel ad bduɣ, bɣiɣ
kan ad ak-ed-iniɣ yiwen wawal yesan azal meqren ɣur-i: werǧin
walaɣ albaḍ iḥemlen imawlan-is akken i ken-yeḥmel Ḥamid;
win ur nessin ara Ḥamid ad as-yini d zzux i yettzuxu. Dima iḥekku-yaɣ-ed
amek i teseddaḍ ṭraḍ, keč ur tewwiḍ-ara (20)
isseggasen. Yenna-yaɣ-ed amek i d-trewleḍ si lḥebs, amek i
teččam ucanen, keč d imeddukal-ik asmi i ken-ḥarsen iṛumyen
deg yiwet n temnaṭ deg udrar. Iḥekku-d amek i tzewǧeḍ,
amek i tugiḍ akarni n yemǧuhad, amek i tnehreḍ lkaṛ di
fransa. Zemreɣ ad ak-ed-iniɣ snaɣ ddunit-ik xir-ik. Ula d
tatargit i tuɣeḍ yenna-yi-d amek i tt-id-tessukseḍ seg ufus n
leskeṛ. Yeqqar-iyi-d fell-ak kra n leḥwayeǧ ur yettamen yiwen,
u lemmer ur tessineɣ ara d amẓẓalu aḥeqqi tili ad as-iniɣ
yeskidib.
Nniɣ-ak, ihi. Nedda cwiṭ
yidsen akken ddan wiyaḍ.Tzemreḍ ad d-tiniḍ belli nek ddiɣ
cwiṭeḥ nnig cwiṭ armi yuɣal d aṭas. Ḥamid,
netta ur yettaǧa ula d yiwet n lɣelṭa mebla ma yenna-yasen-tt.
Ladɣa tiḥerṣi i t-ttḥarisen imeɣnasen-nneɣ. Neẓra
leḥkem d afuḥan izleg ayen yark yelhan di tmurt, acukan nekni
nezmer ad nnekk deg-s lemmer ur nettassa yara iman-nneɣ. Mebla ma tettuḍ
belli nekni d widak i d-yekkren s yisem n ddin. Win ur numin ara s Ṛebbi
azizen, ur yezmir ara ad yefhem acḥal neṭṭef di leqran, ur
yezmir ad yessekcem s allaɣ-is belli win yellan d ineslem iweṛ
fell-as ad yeḥkem di ddunit-is s wayen imgaraden d wayen i d-yenna Ṛebbi
azizen. Acu kan ,si tama nniḍen nekni, deg umur usexdem n wallaɣ-neɣ
ɣaf acu i ɣ-ed-i-weṣṣa Ṛebbi di tektabt-is,
nestenyaf adebbuz akked lḥerṣ. Deg umur n tikli s laqel di lecɣal
n tmurt,nekni newwi-tt d tazwawaṭ. Ad as-tiniḍ ilaq ad d-nesɣerṣ
imir-en lmektub seg ufus n Ṛebbi neɣ mulac ad ifut lḥal. Lḥasun
Ḥamid segmi i d-yettbaid fell-asen.Ladɣa asmi ḥebsen tifranin
warraw n leḥram n leskar; fkan afus i yimṭurfa ad aɣ-nehren
sani i sen-yehwa. Qrad(3) isseggasen umbed, tugett n widak yefɣen s amadaɣ
mmuten. Leḥzen ikcem s ixxamen am agu deg ussan n tesmuḍa. Ulac
axxam ur nru yara. Yeqqar-iyi-d Ḥamid belli d lmuḥal u d awezɣi
ad yeḍru wayen akka iḍerrun ma yella ulac albaḍ n cwaṭen
i t-iheggan meqbel.
Lfetna am uqjun
inecfen, ur tezriḍ deg wumi ara yehmej. Imsulta sya, at umadaɣ si
tama nniḍen. Ḥamid yesan taḥanutt di Lareba, ḥala
tasusmi-ines i t-yessuksen seg wayen yesa deg wallaɣ-is. Medden yark
ttqadaṛent ɣef tmusni-ines. Iɣra aṭas n ddin. Ula d
limamat mara erqen, ɣur-es i d-ttaran ad tsteqsin. Tikwal ad ak-yini
ǧǧi-yi ad d-nadiɣ. Ass neɣ sin umbed ad ak-ed-yawi tifrat i
temsalt i tettnadiḍ akked wedlis anda i ttyufa. Acu kan netta yeqqar
dima ɣef yiman-is belli di tmurt ibujaden kra n win yesan timqessin ḥettben-t
medden d axeggaḍ. Netta ulac tama ur t-nezgil ara. Imsulta qqaren-as
ixeddem d wat umadaɣ. Ineggura-yagi qqaren-as iban netta d amsaltu yefren
iman-is. Qqaren-as yesserwel tawacult-is imi yeẓra acu ixeddem. Tidett,
lemmer mači d limam-agi yesnen kra seg imsulta tili acḥal ayagi i
t-qemman. Ma d at umadaɣ, yenɣa-
16
ten s tmusni-ines di ddin. Ansi i s-ed
kkan ad d-afen ur aszmiren ara.
Cfiɣ yewwa-s di lǧama
snejmen-ed lɣaci. Xedmen-aɣ-ed asarag-nsen ɣef “LǦIHAD”
akked “TAƔUṬ”. Nnan-aɣ-ed: “ adabu-yagi amesbaṭli ḥala
rṣaṣ ara t-iɣeḍlen, yenɣa ineɣmasen-nneɣ
di tmesbaniyin. Yewtaɣ, ijarḥeɣ u yeksaɣ rbaḥ n
tefranin. Ɣef ayagi yark i nerfed leslaḥ mgal-is, nessawel i lɣaci
ibuṭin fell-aɣ ad yeddu yidneɣ imi d wagi i d abrid n Ṛebbi,
mači d yiwen nniḍen.” Ḥamid yuɣen tannumi yessusum am
ueggun, inṭeq-ed ass-nni asmi lɣaci ssusmen maṛṛa.
yenna-yasen: “Lǧihad-agi-nwen yeqqim kan dagi ɣur-neɣ. Ibulisen
yark yemmuten d arraw n tudrin-nneɣ. Ula d nutni d imeẓẓula u
d lmumnin, akka am kenwi akken i d-teqqarem. Ad ggalleɣ ur seḥnataɣ
ma teẓram anwa i yesselḥuyen tamurt-agi. Tǧalem d amsaltu ma
yemmut ara-d-yawin dduwla tineslemt. Mi yemmut yiwen ad d-aren mraw(10) deg
umur-is. U kenwi s Wellah igan isem i yiman-is ma teẓram trent seg widak
iṭṭfen tamurt s tidett. A yatmaten i yessalayen timura d tasartit
akked iɣalen i tt-yessebdaden. Immeɣ-ed fell-as imir-en yiwen si
zdeffir, ixneq-it. Widak iḥeḍren din, amezwaru d limam-agi-nneɣ,
negzen ɣer win akken ad as-t-id-kksen si ger ifassen. Yekker din yiwen
uwahruḥu ger imeẓẓula d wat umadaɣ. Amecwaṛ,
limir-nsen, yessusem-iten. (Ass-nni win i ten-iḥebsen d yiwen akken
weqcic iɣran di tesdawit n Blida, issen Ḥamid si zik). Syin ikemmel Ḥamid
awalis, ɣas nitni ur bɣin ara: -lfetna a yatmaten am tḥemmalt
tameqrant mara d-teḥmel; iteddu uzegzaw d uquran. Ayen i d-tufa zdat-es
ad teddem. Ɣurwat ad tǧalem d ageffur ara yezrin ticki. Ladɣa
nekni izedɣen di lǧwahi-yagi n Blida. Ass-agi temmeslayem-aɣ-ed,
azekka ad aɣ-tewtem; yewwas ad d-yaweḍ anida ara ɣ-testewtwem s
uḥlalas.
Dɣa akken i
d-yenna i teḍra. Sin isseggasen umbed,umbed mi mmuten imezwura yeɣran
cwiṭ, uɣalen, widak i ten-iɣermen, am lewḥuc. Adrim yuɣal-asen
am useqqi, smir-ed mebla cceḥa. Efk-asen ayen d ak-yehwan ur ṛebbun
ara, cwiṭ kan ad d-bernen ɣur-ek. Yuɣal uebbuḍ-nsen d
17
acekkaṛ yeqqerṣen. Ternuḍ-as
leḥqara. Ur as-teqqareḍ ara mara twaliḍ lexdayem-nsen belli
widak-agi kren-d mgal leḥqara di tazwara. Ula d tasartit-nsen ur tban
ara. Uɣalen teddun s cceḥa umeslay. Lɣaci akken walan ulac
lfayda deg-sen, bdan a jebden iman-nsen. Mebla ma nettu, keč tezriḍ,
adabu afuḥan i yellan d ssebba n wezgen n warrac yulin s adrar.
Yenna-yi-d Ḥamid belli s ttamada-nsen i yerẓan lluzinat n tmurt,
staxren-ed ixeddamen. Skecmen ɣer lḥebs widak i send-yeqqimen deg
ubrid-nsen, ladɣa widak yeɣran. Ternuḍ-as anda ma teddiḍ
d abaraj akked d wazḍam s ixxamen deg iḍ sɣur imsulta akked
iǧadarmiyen. Akken kan ara cikken deg-k tesiḍ cwiṭ n wul s
inselmen, ad d-asen ad k-qemman seg uxxam am yir aqjun. Rran tammurt d yiwen n
lḥebs ur nesi tilisa. Nek s yiman-iw, azgen n widak sneɣ fɣen s
amadaɣ ur sinen abruy di tsartit, u tugett ger-asen d arrac imectaḥ
yesan gmat-sen neɣ mmi-s n em-nsen fɣen meqbel. Lḥaṣun lfetna
teṭṭef tiregwa n tmurt. Ur walaɣ ara acu izemren ad tt-yessufeɣ
ɣer lxiṛ.
Neẓra tewer teswit, acu kan ur
nxemmem ara tezmer ad taweḍ s anect-agi n lmut. Di tudert n lɣaci,
ulac acu i dyessebganen belli yella win iḥekmen tamurt. Xedmen leḥbus
i lɣaci ur nedda yara di cre. Nɣan yiwen uselway n tmurt mebla ma
yesteqeleq-iten yiwen. zzenzen cwiṭ-nni n lpiṭrul yellan di tniri.
Slaẓen imelyunen n twaculin. Ukren acu yukren mebla ma nezra ibbizeḥ
si temsalin. Ma yella d at umadaɣ kecmen deg yiwet n tebriṭ yettawin
qbala s iɣzeṛ. Ǧalen belli lmut ucebiw neɣ ubulis neɣ
n walbaḍ iselwayen n tɣiwant ad d-yawi kra i umennuɣ-nsen; Ur ẓran
ara belli yal mara nɣen yiwen am akken tawacult-is mara i yenɣan. D
nitni i yettawin lɣaci ad ddun deg udabu mebla lebɣi-nsen. Kecmen deg
yiwet n tekriṭ (violence) tazefrant tadarɣalt, ula d adaw n Ṛebbi
ad tt-yagi. Anect-a s yisem n ddin, am akken d nitni i d-iwekkel Ṛebbi ad
ṣeggmen tamurt; ur ḥusben ara imannsen meqbel ad ḥasben lɣaci.
Wellah ar llan kra ma snen tabruyt n taɣaṭ di ddin… Ddan deg asif i
d-iḥemlen armi uɣalen ugaren asif-nni di lexṣara.
Asmi zedɣen
wigad-agi yessawalen i yiman-nsen imǧuhad di taddart, yeqqar-asen Ḥamid
belli eddan tilisa n cre, ur ilaq
18
ad kken deg win ittqazamen di lbaṭel
akked timuḥeqranit. Yettawi-yasen-d timucuha umcegge n Ṛebbi (TSLF)
akked imeddukal-is; amek ttaǧan tanefsit-nsen deg uxxam, amennuɣ-nsen
ḥala i wudem n Ṛebbi.
Tazwara, walaɣ amek ḥemlen
a t-najin. Ɣas akken d asusam di ṭṭbia-s, ad d-ṛuḥen
ɣur-es ad t-steqsin akken ad ẓren amek i ten-ttwalin lɣaci.
Netta yettara-yasen belli win ara yemmenɣen netta d yineslem am netta, di
sin yidsen ara kecmen ɣer tmes. Imi yiwen yenɣa, wayeḍ ula d
netta yebɣa ad ineɣ. Yeqqar-asen imsulta-yagi tettwalim akked
iserdasen, aṭas deg-sen d imeẓẓula, ttuẓumen,
ttseddiqen, i iḥemlen imawlannsen. Acu kan taswit-agi n lfetna,
tufa-ten-id anda i ten-id-tufa. Ma qqimen-en ḥeṣlen, ma rewlen-d ḥeṣlen
ugar. Tufa-ten-id deg yir lawan akked deg yir amkan. Si tama nniḍen,
nitni ḥekkun-as-ed ɣef leḥbus n tniri i d-snulfan i yimeɣnasen
ukabarnsen akked d usufri i ten-sufriyen yal mara ṭfen yiwen armi tikwal
itettu ccada. Ḥekkun-as-ed amek i neqqen lɣaci mebla cre d waṭas
n tɣawsiwin nniḍen ur iqebel laqel. Seg asmi immuten imezwura yefɣen
s amadaɣ, tuɣal tbeddel tmuɣli-nsen ɣer lɣaci. Uɣalen
ttwalin yark widak ur neddi-yara yidsen d icenga. Yeqqar-iy-d Ḥamid
fell-asen belli rṣas s wacu inɣan atmaten-nsen yesdubbez-asen
ulawen-nsen armi ur zmiren ara ad semxalfen ger lḥeq akked lbaṭel.
Iles-nsen yeččuṛ d ameslay n Ṛebbi, di lawan anda
ulawen-nsen ččuṛen d aḍu n lekfeṛ. Lexṣas n
tmusni n ddin d wayen yenan tudert s umata ikemmel i umxix deg ubaxix. Lḥasun
zegren tilisa n temdanit. Yuɣal ula d adabu mgal i d-kren, iḥemmel-iten.
Imi segmi llan i yesedda yark leqwanen ihudden tamurt. Zzenzen lpitṛul n
tiniri, rẓan lluzinat d tkebbaniyin n ddewla akken ad aɣ-ed-skecmen
ibaṛṛaniyen nessufeɣ s usfel nefka seg idammen-nneɣ i
wasif n tlleli.
Akken i d-yeqqar umeddakel-iw Ḥamid,
yeɣran mači d kra, belli tamurt-agi tesa waqila dawesu sɣur Ṛebbi
azizen. Yečča-tt leǧhel akked tekriṭ. Tuɣal tifenyent
akked weḥwas d nutni i d idles akked lewayed n tmurt. Imdanen deg umaḍal
ttzuxun s leqraya akked d wacu i d-snulfan d wayen xedmen, nekni nettzuxu s
ubbulun i d-nuker si lluzin anda i nxeddem neɣ s wacḥal n swaye n
tguni i neṭṭes di tkebbanit ansi i d-nettawi rrezq-nneɣ...
Yewwa-s, iḥka-yi-d belli yessen yiwen weqcic ittaker-ed adlisen seg uɣerbaz
anda yeqqaṛ. Ɣas akken d takerḍa, i k-yenna Ḥamid, acu
kan ifṛeḥ imi d adlisen i yesa deg allaɣ-is a ten-id-yaker.
Acu kan yeḍsa mi s-ed-nnan belli yessexdam-iten i usiɣi n tmes di
tegrest, ladɣa ma yili ulac aǧarnan deg uxxam.
Deg usseggas-agi yezrin, tuɣal
texṣer tegnitt, ger-aɣ akked d at rrebrab-agi yellan di temnaṭ-nneɣ.
Zik xerṣum ttmeslayen s yisem n wegdud, ɣas neẓra ɣelṭen
aṭas di tufɣa-yagi-nsen s amadaɣ. Wanag tura uɣalen d
iferunen fell-aɣ, ccukren armi qrib ɣelben win d wimi ttnaɣen.
Aneggaru-yagi netta, ifaq-asen, ur tesiḍ acu yellan deg-sen, dɣa
yunef-asen ad xedmen ṛṛay-nsen.000000
Dɣa, ṛṛay-agi-nsen
amewaǧu iḥuza-yaɣ-ed nekni d imezwura. Ur ẓriɣ ara
amek i d-ssufɣen fell-aɣ, nek d Ḥamid, belli nettawi-yasen
isalen i yiserdasen n Blida. Ceggen-aɣ-ed a nesers iman-nneɣ. Nekni
ncegge-asen belli ɣelṭen aṭas di leḥsab-nsen fell-aɣ.
Si tama nniḍen lɣaci uɣalen jebden-d imannsen seg-sen anagar
win yettwaṭfen deg umerdax-nsen seg iḍaren ar umelɣiɣ.
Nuɣal seg ixeddim s axxam,seg
uxxam ɣer lǧama, si lǧama s ixeddim. Lḥers segmi irennu
fell-aneɣ. Nettḥalfu-yas yal tikelt ara d-imuqel ɣer-neɣ
walbaḍ imezdaɣ n taddart. Nuɣal nettraǧu kan asmi ara-d-zeḍmen
s ixxamen-nneɣ ad aɣ-awin. Ladɣa Ḥamid i wumi i tt-ṭṭfen
d tuḥsift seg asmi yettnaɣ yid-sen di ddin, di temsalt-agi n
lǧiḥad ger inselmen. Ziɣ nitni yeččuṛ wul-nsen
seg uɣuccu akked ttaṛ. Ahat qqaren-as ma yella nzemm-as i wagi
axenfuc-is am akken tamsalt-nsen ad tuɣal imir-en d tamsalt n lḥeq.
Syin ad d-llint tiwwura n rbeḥ mgal adabu-yagi ifɣen i webrid n Ṛebbi.
Nḥulfa-yas i
tfidi yewwḍen s iɣes asmi yennuɣ Ḥamid di lǧama,
netta d gma-s n yiwen si cyufa n widak ifɣen s amadaɣ di temnat-nneɣ.
Nnuɣ-en ɣef tmezliwt akked timenɣiwt s rṣas, anta i d
ssuna. Winna yeqqar-as belli d ajenwi i d ssuna. Ḥamid yettara-yas belli
ma yella dɣa terra-k tmara yewwas ad tenɣeḍ albaḍ, ulac
acu yifen di tezdeg tarṣast si deffir temgaṛṭ. Winna
20
yewwi-yas-tt i tarbat n gma-s akken
kan teḥma. Ur d-yeɣli yara yiṭij uzekka-nni mi s-ed-tewweḍ
tebratt belli ɣas ad d-yaɣ lekfen i yiman-is.
Nek, nniɣ-as : “arwel ɣef
yiman-ik ɣer temdint n tmenɣast”. Yerra-yi-d belli ur izmir ara ad
yeǧǧ taḥanutt-is s wacu yettawan aṭas tawacult-is, ladɣa
sin watmaten-is imeqranen i t-yeḥwaǧen aṭas. Ternuḍ-as
yesa kra uttalas yettwalas, ilaq ad tyer di kra n wagguren-agi i d-ittedun.
Akka ihi i tella, u si tama nniḍen ur yebɣi ara ad as-ksen taẓana
warrac-agi iweṛten Ṛebbi azizen deg akal. Ur zmireɣ ara ad
ak-iniɣ amek i d-iḍebber timegḥelt. Yenna-yi-d belli yurga
yewweḍ-ed lajel-is; ur yebɣa ara ad as-kksen lmenṭeq mebla ma
yerra ɣef yiman-is. Yeqqar-iyi-d yugad Ṛebbi ad t-iḥaseb, acuɣer
yunef i wigad-agi yefɣen abrid-is ad xedmen ṛṛay-nsen mebla ma
yenna-d kra.
Neqqim akken aṭas n wagguren
nettasa ɣef yiman-nneɣ. Yal mara nekker ad neffeɣ seg uxxam ad
nefk tiṭ ar baṛṛa meqbel tufɣa seg ufrag. Nettnejmaed
zik seg ixeddim; di lǧama nessusum ɣas ma yella win i ɣ-ed-ilaǧen.
Acu kan simmal ileḥḥu wakud, simmal nettḥalfu s taẓin n
wemxix i ɣ-yettarǧun. Tuɣal Lareba akked d Blida d annar umennuɣ
n yal ass. Lbumbat ṭṭerḍiqent di yal amkan, ibulisen ɣellin
am iweḍfen, arrac ur nessin d acu i d tasartit ttwaṭfen d ihdumen ɣer
lḥebs di lbaṭel. Ad tiliḍ deg webrid tleḥḥuḍ
am lmalayek, deg yiwen umecwaṛ ad ak-refden ininǧaten s anda ur
d-tettuɣaleḍ ara. Si yal tama tinebbacin n lmut ad d-senɣarent.
Deg ass leklacat n udabu refden asenǧaq-nsen, Deg iḍ ijenwiyen n at
umadaɣ tettṛefrif tbeḥnuqt-nsen deg igenni. Lɣaci maṛṛa
ṭṭfen iebbaḍ-nsen. Win yesan sanda ara yerwel dayen irwel,
wiyaḍ ttraǧun s usirem yefren ad ieddi ubaxix-agi mebla ma iḥuza-ten.
Lfetna tcerreq iḍaren-is
ɣef tmurt yuli ubuseṭṭaf. Laẓ, lqella ixeddim, aṣarɣi,
leḥqara, takarḍa, ibaṛajen, tarewla, timezliwt, tullas
yeǧlen, imeṭṭawen, awaz, taessast, tineṭlin, aduxu,
crab, lkif, tiwwura n wuzzal, alejlej, iserdasen, ibulisen, iǧadarmiyen,
irebraben, at umadaɣ, ininǧaten, lluzinat yeṛɣan, lluzinat
imedlen, iɣerbazen yessusmen, arrac iselben, imɣaren yenḥafen,
ddin irewlen, imusnawen yessusmen, imusnawen
21
yemmuten. Anect-agi yark d wayen nniḍen
i yuɣalen d talaba n tmurt. Yeqqar-iyi-d Ḥamid s taḍsa belli
cwaṭen n tmurt yellan ttwaqnen, tura fsin-ed si rrebg-nsen. Kra ulin s
adrar, kra lsan tikaskiḍin.
Ṛuḥen-d rrebrab ɣur-es
asmi akken neǧel dayen ttun-aɣ. Ur t-id ufin ara. Nnan-as i yiwen si
lǧiran-nwen ad as-yessiweḍ izen i Ḥamid belli tikelt-nniḍen
mara d-uɣalen ɣas ad iheggi iman-is i yinig ɣer tmes n
ǧahenama. Ma yella nniɣ-ak ẓriɣ ayɣer yeqqim ur
yerwil ara, neɣ amek i d-yuɣ timegḥelt skadbaɣ-ak. Wanag
netta iban-iyi-d ussan ineggura amzun d win ittheggin iman-is i lmut. Yuɣal
yal mara isers anyir-is di lqaa zdaxel n tẓallit, ur d-yettali yara alama
nɣil waqila yemmut dayen. Yuɣal cwiṭ n lehduṛ i necrek
yekkes-iten. Iles-is ilha-d d unebder n Ṛebbi di yal dqiqa yezmer ad iḥaref.
Yenna-yi-d yiwen ubrid belli ur yebɣi yara ad yeglu yides s imeslayen ur
nemin ara. U mi t-steqsaɣ ɣef tmegḥelt, yerra-yi-d belli xerṣum
ad t-agaden cwiṭ, ur yettak ara iman-is d asfel i yicengga n Ṛebbi.
Iṭij yuli-d aṭas n tikal,
yeɣli aṭas nniḍen. Amdan ittḥar ad yettu, ladɣa
ayen ur yeḥmil ara. Nettu daɣen imcumen-nni. Nuɣal am zik-nneɣ:
axxam, ixeddim, lǧama. Acu kan nitni ur aɣ-ttun ara. Seld iḍelli,
mi d-neffeɣ si lica, nufa-d yiwen wehdum yessewḥacen n rrebrab la ɣ-ttraǧǧun
zdat tewwurt n lǧama.Ur nṭiqen ɣer yiwen. Iban am yiṭij
deg uzal unebdu d nekni i dqesden. Nereḍ imir-en amek ara nesenser ɣer
zdaxel n lǧama akken a nerwel syin, nufa-d deffir-neɣ sin ijaluten i
wumi rkant leḥwayeǧ, leklacat deg ifassen-nsen. Rran-ɣ-ed sani
i bɣan, akken i d-yettara umeksa ulli-s. U deg yiwen umecwaṛ nufa-d
iman-nneɣ nettwarez s yiwen n sselk azuran seg ifassen ɣer zdeffir.
Ula d cced-nsen isbeggened acḥal arɣan wulawen-nsen fell-aɣ. Ḥulfaɣ
i yifassen-iw qrib ad gezmen. Ur zmireɣ ad ten-ssembbiwlaɣ wala ad
ten-ǧǧeɣ akken. Zzuɣṛen-aɣ-ed ɣer tlemmast
n taddart s tmegḥal-nsen akked ijenwiyen-nsen am tejlibt izamaren. Mkul
tikelt ara nereḍ a nmuqel ɣer deffir neɣ ad d-nini lḥaǧa,
ad d-ters deg-neɣ tiyta s tebbuṭ ujenwi s azagur neɣ tiyta
uekkaz s aqerru.
Werǧin xemmeɣ
belli yezmer ad yaweḍ wass ideg-i ara ɣ-
22
ed-qerben, nek d Ḥamid. Imi
nekni d sin yemdanen yexḍan cwal. Ɣas akken, tikwal yettara-yasen s
txenfuct mara t-id-laǧen. Nuɣal nessusum armi uɣalen lɣaci
la ɣ-ed-ttmuqulen amzun d sin iḥarcen; nelha-d kan d lecɣal-nneɣ,
ur nettaweḍ ula d yiwen. Ziɣemma Ṛebbi aḥnin yeẓra
ur aɣ-tzegel ara tbuciḍant-agi n rrebrab i d-ihedfen ɣef tmurt.
Assa, zemreɣ ad d-iniɣ belli
walaɣ imir-en iman-iw d win yemmuten. Tekmumec tasa-w am tin n tyaziṭ.
Lliɣ ugadeɣ ad d-sarḥeɣ i waman n tasa zdat warrac-nni ur
neswi yara tibṣelt yerkan. Si tama-s Ḥamid ikemmel iheddeṛ
yidsen am widak yessen si zik, amzun acemma ur yelli. yeqqar-asen: « a
yatmaten, xzut cciṭan, aqla-ken ad tenɣem sin ur nuklal ara. Lameṛ
nettekka ula deg ulac. Ɣas aneft-aɣ ad nṛuḥ s ixxamen-nneɣ
am akken acemma ur yeḍri.» Nitni ččan akaṛbil. Deg
imawen-nsen ḥala imeslayen rẓagen i d-sxelḍen d kra imeslayen
n ddin i sen-d-sḥefḍen cyufa-nsen. U lɣaci yellan din bɣan
ad d-skecmen iman-nsen lemmer mači d imcumen-nni i yewten metwal-nsen aḥlalas
d rṣas. Uɣalen ur zmiren ara ad asen-bedren ula d yiwen n wawal imi
ur ttaǧan yiwen ad asen-yehdeṛ. Ula d limam-nneɣ, yellan dag-I
d anagi, qrib i t-id-nɣan mi n-iṛuḥ ɣur-neɣ ad
asen-yessefhem.
Teɣzi n yiḍ, nitni d asufri
deg-neɣ. Uraren yess-neɣ akken yetturar wemcic s uɣerda yettwaṭfen
deg umerdax. Nek yeffeɣ-iyi laqel. Wannag Ḥamid ittban-ed am win i
sen-izemren. Dɣa mi bdan tiyta deg-neɣ akked uḥettet ma yella
kra ad d-en-ini iɣemez-iyi-d Ḥamid amzun d urar i netturar.
Yenna-yasen : « a yatmaten ma yella dɣa tetewlem ad iyi-tenɣem,
ttxilwat ur d ineqqet ara nek d wagi. Imi wagi-nwen. Si zik iḥemmel-iken.
Ahat d netta s yiman-is i dyesnulfan fell-i lexbaṛagi ur nṣeḥa
yara fell-i. Ma yella tebɣam ad tenɣam enɣet-ett weḥdes,
mači yidi.
Tikelt tamenzut ur
as-fkin ara azal i wayen i d-yenna fell-i. Acu kan segmi yeṭṭef di
rregmat deg-i belli nek d yiwen segsen, wwḍen alarmi tumnen belli nek
yides mači d imeddukal. Si tama nniḍen, nek yufa-yi-d lḥal,
teǧǧa tezmert iẓuran-iw iččan tiytiwin n ugar n mraw
(10) iterassen illuẓen idammen. Ẓriɣ-t d win yebɣan ad
iyi d-yessukes seg ifassen n cwaṭen-nni. Nek
23
kecmaɣ imir-en deg yiwet n tsusmi
lqayen anda ḥala nnehtat imeṭṭi i wumi sellaɣ yettal-id
seg-i. Ḥamid, ad fell-as yafu Ṛebbi, yesbeṛ-asen i lewḥuc-nni
makken i d as-sɣarṣayen leḥwayeǧ yellan ɣef yiri-s
akked mi d as-ssaɣayen times deg iḍaren-is akken ad d-yenṭeq
ma yella kra yeẓra.
Meqbel tafejrit, walaɣ yiwen
akken n wemɣaṛ bu tčamart tamellalt i s-ed yewwḍen ɣer
tmiṭ, mi d-yusa s wezmumeg n llufan ɣef icenfuren-is. Iddem-ed
ajenwi si tmuẓiṭ-is i d-yewwi ɣef tuyat. Yekka-d deffir Ḥamid
yellan ur iban d acu yeqqar deg ulis, syin isedda-yas-ed leqḍa ujenwi ɣef
temgarṭ-is tazedgant.
Ur zmireɣ ara ad medleɣ
allen-iw. Lliɣ nezɣeɣ deg allen umeddakel-iw i d-yettmuqulen ɣer
tama-w. Mmektaɣ-ed imir-en asmi akken i yi-d-yeqqar belli netta yessaram
ad yemmet d amǧahed am widak yemmuten di lgerra n Fṛansa. Ḥulfaɣ-as
imir-en belli anecraḥ n wallen-is umbed mi d-yessufeɣ ṛṛuḥ
yessebgan-ed am win iwweḍ-en lebɣi-s. Bdiɣ acihed, mebla aḥbas,
ttraǧuɣ amɣaṛ-nni n cmata yerran iman-is d imcegge n Ṛebbi
deg akal ad d-yass ɣur-i akken ad iyi-yezlu ula d nek.
Ur umineɣ ara iman-iw mi sliɣ
i ccif-nsen, yessawal-asen akken ad kkren ad sahlen. Ur umineɣ ara iman-iw
mi d-tkakiɣ ger ifassen n limam-agi nneɣ. Yettraḍ ad
iyi-d-yekkes sselk s wacu i yi-cudden ifassen s azagur.
Iḍ-nni, ad
tecfu fell-as taddart. Tacalawt teṭṭef win akken i syeqqaren i
uzal nek d Uzzal. Ḥulfaɣ i yiman-iw am win i d-yuɣalen si
seddaw wakal. Sliɣ meqbel tadyant-agi belli widak yark i d-yessuksen seg
ufus n yemcumen-nni uɣalen am widak iselben. Ayen yemgaraden aṭas
deg ayen yeḍran yidi seg imir-en tuɣal-iyi lmut am tebbuct n temɣart
ansi i d-teṭṭḍaɣ am llufan tazmert i tudert-iw. Ɣas
akka yemmut, ass-a, umeddakel-iw, ẓriɣ mači aṭas i yi-d
mazal ad rnuɣ ɣur-es sanda yella. U ẓriɣ daɣen belli
amḍiq anda yella tura yif tizeṭ n ddunit-agi ma yefka-yak-tt yiwen
di tidikelt ufus-ik.
…………………………………………………………………………
……………………………….
……………………………….
D netta i yesmaren talweḥt n
wakal tamezwarut ɣef yeblaḍen iɣummen mmi-s iḥeml ugar n
yiman-is. Si zik yettwehim deg uqcic-agi i s-ed-yefka uxellaq d asusam isnen ḥala
lecɣal-is. Yettwari-yas-ed Ṛebbi am win ittasmen seg-es.
Ass-a, hat-an yeẓẓel am
ujebbad deg akal asemmaḍ, deg uxejiḍ yedreɣlen. Iban-as-ed
imir-en am yiṭij deg uzal, ifhem d netta yark i yeḥmel aṭas
deg arraw-is. Tasusmi yellan ger-asen akked wakal-agi azeggaɣ n tenṭelt
yesnerna deg ul-is leḥmala yesa ar ɣur-es. Akk diɣen yesnerna aɣuccu
n widak i t-yenɣan akka d ilemẓi.
Mi yekfa limam asarag-is s wawal: «
nekni n Ṛebbi, ad nuɣal ɣer Ṛebbi.» Yefka-yas-ed awal i
baba-s n win yemmuten akken ad d-yini awal aneggaru.
Mass Qebbani yebda-d imir-en
ameslay-is. -Ad neḥmed Ṛebbi ad t-neckeṛ ɣef ayen i ɣ-ed
yefka d wayen i ɣ-yekkes. Yal yiwen deg-neɣ yura-s Ṛebbi azizen
alayan acḥal n wussan ara yedder di tkurt-agi n wakal. Yiwen asseggas,
wayeḍ lqern, ḥala Ṛebbi s tmusni-s i yezṛan ayɣer.
Acu kan mara tili d lmut n Ṛebbi nsebbeṛ nessusum.
Issusem imir-en mass Qebbani. Imuqel s
agraw-nni n lɣaci i d-yusan si tudrin-nni i d-yezzin i Lareba. Seg imɣaṛen
iccurfen s arrac imectaḥ, ussan-ed ad ḥedṛen i tenṭelt
n yiwet n teqquct n wezrar yugin ad yeḥbes tiɣerṣi. Yulwa
wudem-is seg uwaz n sin wussan. Yuɣal amzun d aceṭṭiḍ i
wumi yexsef waṭas n tnelwa akked lexyuḍ. Tamxixt ideg yezzer ass-a,
yeẓra d taluftis weḥdes kan. Imuqel tikelt-nniḍen ɣer
widak i d-yusan ɣer lǧanaza. Aṭas i yeqel seg widak yessen zik.
Syin ikemmel ameslay-is: -Ḥamid, ad fell-as yafu Ṛebbi irḥem-it,
d yiwen ur neḥmil ara lbaṭel. Ɣas d netta i d amaẓuz ger
warrac-iw, zemreɣ ad d-iniɣ d netta i d lemxiyeṛ ger-asen.
Din ulint-ed tmeqwa
n waman imerɣanen ɣef yiri n wallenis, taɣect-is tṛuḥ
am tin ibḥebḥen deg yiwen umecwaṛ: -U widak i t-yenɣan d
arraw n leḥram, ur nessin d acu i d Ṛebbi wala acu i d ddin-nneɣ
azedgan. Tasartit d lqella n tmusni
25
sderɣlen-asen allen-nsen. Tecfam ɣef
asmi akken yella lǧama ḥala imɣaṛen i t-yettačaṛen,
netta di lmeṛ-is akken kan yessaweḍ tza (7) isseggasen, i yekcem
yettẓala yid-sen. Aɣilif-is ameqran d amek ara iseddu tudert-is deg
ubrid n Ṛebbi. Wammag, widak-agi i t-yenɣan am lewḥuc, llan
ttmenṭaṛen s tquṛar n crab deg ifassen-nsen, zennun, ttakren,
ssexṣaṛen asmi netta yufa-t-id lḥal icab di tigduda tineslemt
iga deg ul-is. Ay atmaten bɣiɣ ad asen-tinim belli snaɣ
ismawen-nsen yiwen yiwen u ddunit ɣezzifet akken ad arreɣ ttaṛ-iw.
Init-asen anda ma ddan afus-iw ad ten-yaweḍ s axjiḍ-nsen am yemṣaṣa
i d-yessufuɣen tiɣirdmawin seg uxjiḍ-nsent.
Syin yessufeɣ-ed yiwet n tewṛiqt
ansi i d-yeɣra ugar n mraw
(10) n yismawen n widak yettekan di
lmut n mmi-s. Dɣa ikemmel lehduṛ: -Lemmer d yiwen i d-yusan yenɣa-t
s tarṣast s aqerru, ahat ad sebbṛeɣ; ad as-iniɣ liḥala
n tmurt i d-yennan akka, yura-tt Ṛebbi azizen; neɣ iwweḍ-ed
lajel-is. Ala widak-agi, adawen n Ṛebbi, ussan-ed s lemzegga n taddart.
Teɣzi n yiḍ i ssufriyen deg-s meskin. Ssarɣen-as ula d iḍaren-is
lewḥuc-agi i wumi ur iṣub ara leqran seddaw tgaṛjujt-nsen.
Iqqim-asen kan d awal aḥarfi sufella n yiles. Ttkellixen i lɣaci
belli ɣef wudem n Ṛebbi i ɣef ttnaɣen. Netta Ṛebbi
yeẓra belli ɣelben cciṭan di lbaṭel xeddmen. Ad asen-iniɣ
belli nek ṛzan-iyi ul-iw, u ɣef aya ttaṛ-iw ḥlal segsen.
Anda ma ddan, di ddunit neɣ di laxeṛt, yewwas ad hemjeɣ deg
ulawen-nsen alamma ggezreɣ-ten, akken ccaḍen ass-agi ul-iw.
Yenna-yak Ṛebbi azizen di leqran, win ara yenɣen yiwen n wemdan
mebla ssebba am win ara yenɣen imdanen maṛṛa. Taggara-s d
times n ǧahenama ansi ur d-iteffeɣ ara i lebda. Deg umur ad ṛuḥen
ɣer widak iččan tamurt di sṛayat-nsen, lhan-ed d igellilen
akked iẓawaliyen, ad ten-ttḥeqqiren akk ad t-neqqen. Ad asen-iniɣ
abrid-agi d abrid n lbaṭel. Ur tezmireḍ ara ad d-tawiḍ ayen
ilhan s webrid ucmit. Awal-iw ɣer da i yekfa, a Ṛebbi suref-iyi anda
ɣelṭaɣ. Yessusem seg imir-en.
Yuɣal-ed lɣaci
s tsusmi iqebṛen si tmeqbeṛt. Iwweḍ-ed yiwen ilemẓi ɣer
tama n limam i yellan ileḥḥu s leḥzen di tlemmast n lɣaci,
yenna-yas s ameẓẓuɣ makken yennezrureb di
26
dqiqa am umulab di tlemmast n wehdum
ileḥḥun. Ur yefhim ara imir-en limam acu i d-yeqsed s imeslayen-agi
:« ina-s i Qebbani ass-agi ad d-nawi lqeḍ-is».
Yuzzel-ed imir-en ɣer mass
Qebbani i yellan ileḥḥu ɣer tama n umeddakel n mmi-s akked
yiwen seg arraw n lemum-is. Akken yewweḍ limam ɣur-es, yessefhem-as
s usqewqew belli tura i d-iṛuḥ yiwen seg ilmeẓyen i d-ceggen
at umadaɣ, nnan-as-ed belli ass-agi a t-nɣen. Uɣalen wudmawen n
widak i dyeddan ɣer tama-s d iwraɣen amzun yuli-ten-id waṭan.
Icmumeḥ-as-ed imir-en mass Qebbani armi i d-banen uglan-is n daxel.
Yelḥa yizen-agi ger lɣaci
am uɣemɣum deg ass n tegrest. Taddart yark tesla belli at umadaɣ
bɣan ad nɣen mass Qebbani. Tikelt-agi, akken ma llan yark lɣaci
i ḥeḍṛen, ḥulfan i wayen akka iḍeṛṛun
d lbaṭel aḥarfi. Ɣas s tufra kan, heddren yark belli mači
d lḥeq ad tenɣeḍ aqcic syin ad ternuḍ baba-s imi i
d-yenna kra imeslayen i t-iqerḥen. Acu kan, si tama nniḍen, ur sin
acu izemren ad xedmen imi ula d nitni ulac acu ara sen-iḍemnen ur
d-tezzin ara yewwas fell-asen. Widak iḥarcen, dayen deg allaɣ-nsen aṭas
i telḥa tikti unejli si taddart. Qqaren, ger-asen d yiman-nsen, ahat ad
d-uɣalen yewwas asmi ara teddi taluft-agi. Ẓran makken inɣan
aqcic-nni n Qebbani, win akken ur netteki la di tmecṭaḥ la di
tmeqranin, dayen ulac acu izemren ad d-yeṭṭef imexlaq-agi ɣef
tufɣa seg ubrid n Ṛebbi.
D awezɣi ad qqimen ur d-tezzin
ara fell-asen yewwas. Lfetna tga am usemmiḍ, tzemreḍ ad as-tḥalfuḍ,
tamuɣli ur tt-tettwaliḍ ara. Ur tesi acu ara tt-iqazmen, themmel am
yilef yettujerḥen, themmej deg uzegzaw akked uquran.
Deg uxxam n limam,
mass Qebbani yeččuṛ s tira qrad (3) n tewriqin. Syin yerra-tent
ɣer qrad (3) n tjellabin anda yura tansiwin n warraw-is akked tansa n temeṭṭut-is
yellan di tmanɣast. S wecmumeḥ yugin ad yekkes tura seg udem-is,
imudd-itent i limam i s-ed-yennan: -a si Ḥmed, mači d ṛṛay
tiɣimit-ik dagi, ass n wass-a. Siɣ yiwen umeddakel-iw di Blida, s lfeṛḥ
ara k-yessens ɣur-es sima ara d-yaweḍ wass n tmesrifegt ara k-yarren
ɣer tmenɣast. Akken ur aɣ-ed-ttwalin ar medden, ad tgezmeḍ
seg uxxam-iw ayla lḥaǧ
27
Mussa yettawin s abrid. Ad as-iniɣ
i Mulud, mmi-s n xalti-k ad k-yarǧu s ufergu-s. Ulac anwa ara yeẓren;
di semmus(5) n dqayeq, ad asen-tezmiḍ qeḍran s allen i widak i d aɣ-iɣuccen.
Ma d wigi akka zama yefɣen abrid n Ṛebbi, d Ṛebbi ara tenisnegren
ma yebɣa ncallah.
Igzem-as-ed imir-en mass Qebbani awal:
-A lḥaǧ Smail, lxiṛ-ik meqqer aṭas, tbeddeḍ yidi
am gma, ur ẓriɣ amek ara k-ed-rreɣ ula d ibizzeḥ seg-s. Ẓer
kan, arraw-iw ad fehmen tamsalt ma yella tessawḍeḍ-asen
tibratin-agi-nsen. Nniɣ-asen ad d-lhun d yanbabat-sen akked
yessetmat-nsen. U rniɣ-asen ayen yark ẓriɣ ɣef widak yenɣan
gmat-nsen. Nutni ad muqlen acu ara xedmen asmi ara tefru. Inṭeq-ed
imir-en limam: -Ahya gma! ini-iyi-d, yakk ur tebɣiḍ ara ad t-ceggeḍ
arraw-ik ɣer lfinga, wa d-teǧǧeḍ tameṭṭut
akked snat tuqrar i laẓ akked lemḥayen. Ṛuḥ kan xdem
akka i k-ed-nniɣ; Ttaṛ mači dayen ara ifuten. Yernu xerṣum
lemmer i d as-nezmir.
Yerra-yas-ed:
-Yakk, keč a ccix d win iɣran leqran. Teẓriḍ d Ṛebbi
i ɣ-yuran acḥal n wussan ara neseddi di ddunit. Ma yella ass-a i
k-yura, ass-a ara temteḍ, ma yella umbed lqarn, ihi umbed lqarn. Ur
tezmireḍ ad tzadeḍ wala ad tesneɣseḍ ula s dqiqa. Ihi a
gma, lḥaṣun ass-a dagi ara ternuɣ. Ma bɣan cwal aqli-yi
dagi ɣur-sen. -a si Ḥmed ur asen-tezmireḍ ara. San timegḥal;
ttidiren di tẓegwa. D tidett, nutni ma bɣan albaḍ ishel ad
t-awḍen. Ma yella win i ten-yebɣan ulac anda ara yaff ṛṛiqa-nsen.
Yernu ahat tecfiḍ fell-asen. D widak-nni zik yettmenṭaren di
taddart. Uɣalen tura sersen-d rrehba di tuddar-agi-nneɣ...Tazwara,
nezmer ad d-en-ini san ssebba ma fɣen mgal adabu, acu kan syin uɣalen
ɣelben-t di tlufa i d-itekken seg-sen. Aɣbel-nsen ameqran d timenɣiwt;
Ǧalen ma yella nɣan aǧadarmi neɣ abulis yella kra i snernan
di temsalt-nsen. Ṛebbi yeẓra d adabu i ten-iḥetmen ad fɣen
s amadaɣ deg aṭas n tikal. Azgen n widak yefɣen, fɣen si
tagdi n lḥebs akk timenɣiwt mebla ma eddan di cra. S kra n win cikken,
imsulta, deg iḍ (s timelsa n lininǧa) ara d-ṛuḥen ad
t-leqḍen seg usu. Dɣa seg imir-en, ulac abrid ar win ara yawin.
Yeffeɣ-ed yizen belli neqqenten, mana anwa izemren ad
28
yetḥeqeq. Acu kan daɣen
widak-agi yefɣen, ad twehmeḍ ayɣer, ifeɣ-iten laqel seg
asmi fɣen s amadaɣ. Ad as-tiniḍ d ttaṛ i bɣan ad
d-arren si lɣaci ur neddi yara yid-sen. Ternuḍ-as lqella n tmusni di
ddin-nneɣ. Uɣallen ḥarsen-tt yiwen n weḥras di ddin, u
lemmer ad d-tawiḍ imeddukal n Nnbi (Taẓallit d slam n Ṛebbi
fell-as) ur tt-ttelliken ara ger-asen. Kullec-nsen ikeffu s ujenwi. Ugadeɣ
a gma, qrad(3) isseggasen-agi yezrin ad ifen widak i diteddun. Mkul maṛa
ẓẓallen deffir-i di lǧama qqareɣ-as kan tura ad yekker
yiwen seg-sen ad i-yezlu si zdeffir.
Ters-ed tsusmi ger sin imeddukal yewet
zman ɣer iɣisan. Ula d yiwen seg-sen ur ixemmem ad d-yaweḍ wass
icuban wagi. Ass-a, tamurt tuɣal d annar n ilefḍan akked wammus.
Idammen uɣalen ttmirin akken yettmiri ugeffur anda nniḍen.
Werǧin meyzen belli yezmer ad d-yaweḍ wass anda d arracnsen ara
sen-yuɣalen d iwaɣezniwen, yerna s yisem n ddin ttwalin si zik d
azedgan. D tidett ula d nitni fɣen yewwas s amadaɣ. Llan meẓẓiyit,
u ass-nni iban anwa i d acengu. Ɣas yeḍra lbaṭel di kra imeḍqan,
di tugett n tegnatin amennuɣ-nsen iban am aggur deg ass n tziri.
Imir-en seg yiwet n texxamt d-isuman aḥanu,
teffeɣ-ed yellis limam tamectuḥt, tin akken i sen-d-yewwin iḍelli
latay. Yexenčew yark wudem-is seg imeṭṭawen; iban ula d nettat
ur teṭṭis ara. Tenna-yas i mass Qebbani s yiwen n ṣṣut
yeṭenṭunen am ddkir: -Ḥamid iffer timegḥelt-is deg
yiwen uxjiḍ iɣaz seddaw lamusyas n wuzzal. Ad tafeḍ yerra s
ufellas qrad(3)n tkarlajin timeqranin. Ma yella kra yellan ddem-itt-id.
Ikker baba-s imir-en ɣur-es, iṭṭef-itt-id
si tuyat-is, syin yerratt s leḥder ɣer texxamt-nni ansi i d-teffeɣ.
Yufan zdaxel yessetma-s yeqqimen s tsusmi d leḥzen. Dɣa irfed-ed
taduli. Syin yesɣim yelli-s, iṭṭanez, yekkes-as tibacmaqin-is.
Yeẓẓel-itt deg ussu-s dɣa yessuden-itt-id seg unyir-is.
Yugi mass Qebbani win ara yeddun yides
s axxam-is, umbed mi d-yelqeḍ cwiṭ si lmakla i s-ed-sersen d imensi
deg uxxam umeddakel-is. Deg ubrid-is yemlal-ed aṭas lɣaci i dmazal
ur kcimen ara s ixxamen-nsen. S kra n win i d-yemlal isellem-ed fell-as.
Segmi yesla i lmut n mmi-s, ur t-id
tekka tiṭ. Dɣa tura makka yekfa kullec yebɣa ad yeṭṭes
taguni iḥeqqiyen; yebɣa ad yeṭṭu belli ččan-as
tasa-s widak-agi ur nessin ara Ṛebbi. Ixemmem belli akka tura ad yeweṛ
ttaṛ seg-sen. Acu kan ad d-yaweḍ wass ideg-i ara d-ters talwit, u
widak yettekkan yark deg usufri akked tmezliwt n mmi-s, ad xelṣen
imir-en.
Yenna ger-as d yiman-is, ad yesseqwi
di tẓilla-s asteqsi n Ṛebbi arma d ass ideg-i ara s-ed-yemmel amek
ilaq ad asyeddu i temsalt-agi-ines. Acu kan ass-a d ass n tguni. Taguni iḥeqiyen.
Ṭwiqan yark n wexxam san icebaken
n wuzzal. Tawwurt ula d nettat n wuzzal; ẓẓayet aṭas. Yenna
ger-as d yiman-is belli mmi-s yeẓra acu i iḍerun. Degmi i iḥerrez
yark akka i wexxam. Syin iṛuḥ ɣer texxamt anda sarsen legrawez
yark n wexxam, imi ǧǧan amḍiq i yimewuza. Am ugecmuc yeqquren iḍegger
imanis mass Qebbani ɣef umeṭṛaḥ amezwaru i iwala
zdat-es.
Akken kan dɣa isers aqerruy-is ɣef
tsumta iwala zdat-es am tilibizyu arraw-is asmi llan d imectaḥ; ass-nni ḥala
arrac i dilulen. Lḥara n wexxam tettban-asen-d am yillel. Ulac acu ur ten-nettawi
si teɣmert ar tayeḍ. Tturaren timbbufra, alqafen, tuqqar, ddabax,
illelucen, tiḥjuṛin d tcirett, amrar d waṭas n wuraren i
d-snulfuyen yal ass. Yemmat-nsen si ṭṭaq n tkuzint tettassa-ten-id
ma yella i ten-yettaɣen. Imekta-d imir-en belli Ḥamid asmi yella d
amectuḥ ur yemxallaf ara netta d watmatenis, imi incef anect-nsen neɣ
tikwal ugar nsen. Deg ussan-nni, mass Qebbani yeṭṭef ixeddim di
lluzin yellan di Lareba. Ɣas yeweṛ cwiya ixeddim, allaɣ n lɣaci
yers, ulac imiren tilufa-agi i d-yennulfan tura. Imir-en ččan medden
aɣrum armi i t-ṭeggiren. Degmi yettru tura mi yettnezzih deg
ussan-nni anda nniya n wulawen tettemyezwar nettat d tizeṭ n tmuɣli
deg arrawis. Ur yeẓri yara tura ma yella d amekti i d-yettmekti neɣ
d anekcum i yekcem di targit. Ula din yegguma ad yessekcem tidyanin yeḍran
tura d warraw-is.
Yugi ad d-yemmekti
belli yiwen seg-sen hat-an yeẓẓel s snat lmitrat seddaw wakal ɣer
tama n yemma-s i t-yezwaren asmi yeḥbes wul-is akka kan. Ur yebɣi
yara ad d-yerr ɣer lbal-is belli ameqran-is hat-an di Marikan yettnaɣ
d zher-is amek ara d
30
yawi lekwaɣeḍ-is. Aneggaru
ittu-t belli yuɣal am uqjun inecfen seg-asmi i tewwin si tesdawit n Blida ɣer
leskeṛ. Ayen yark yebɣa d tamuɣli-nsen tura ɣer lḥaṛa
amek ttaḍsan am yefrax izedganen zdat wallen n yemmat-nsen tacebḥant.
Yemḥa yark ayen i d-yernan n iɣeblan; Yesfeḍ aḥbas n
lluzin n Lareba akked ustixeṛ seg uxeddim; Yekkes isseggasen n tuǧla
akked laẓ i t-yesbbehdlen zdat warraw-is. Ula d tullas timecṭaḥ
ur asent-ed-yewwi ayen bɣant. Kkrent-ed di lmiziriya, werǧin
ččant ar tawant. Degmi yuɣal yers am tebḍant; Azewax-nni
yella d ilemẓi, yefɣen d amǧahed asmi tizyas mazal ttbibintent
tiyayatinnsen, tewet-it ddunit armi yuɣal yezga uqerruy-is imal ɣer
wakal.
Ddunit tesselmed-as sbeṛ akked
usmecṭeḥ n yiman-is. Tessawḍ-it armi qrib yeqbil akarni n
yemǧuhad, win akken yugi mi iwala acu iwala seg umyezwer s adrim.
Imeddukal-is yuɣalen imir-en d imɣaren ur fhimen ara amek yugi akaṛni
di lawan widak yark werǧin snen acu i d amadaɣ san ikaṛniyen.
Segmi teḥbes lluzin anda ixeddem iṛeq-as anda ara yerr. Yesseḍḥa
ula d anadi n ixeddim nniḍen. Ur yebɣa yara ad yuɣal ɣer
imeddukal-nni, d wumi yennuɣ aṭas imi beddlen lbistat-nsen umbed mi
tewwi tmurt azarug-is.
Yers-ed yisiḍ di targit-is.
Amzun d albaḍ s wefḍis n nḥas i t-yekkaten ɣer tafkert
uqerruy-is. Yebɣa ad yemdel imeẓẓaɣ-is akken ur isel ara
i zaḍ-agi yerwin ul-is. Ixemmem deg ul-is ahat d alejlej n win i wumi
yemmut mmi-s yeḥmel xir n wayen yark ileḥḥun di ddunit. Dina
i d-yetkaki. Ziɣemma yella win i d-yesṭebṭuben di tewwurt s
tidett. Irfeḍ-ed iman-is s lagez n win ur neṭṭis ara sin
wussan. S wallen yeččuṛen d nadam akked ifassen yelleɣwan,
iṛuḥ ad d-yelli tawwurt n wafrag. Yelli-d tawwurt, yebda issefeḍ
s iḍudan imeccaḥen allen-is akken ad iwali anwa i t-id iceṭnen
si tguni-s.
Ixeṛṛa ɣer zdeffir mi
iḥulfa, i txenfuct n tmegḥelt i wumi yettwagzem uteyyut-is, ters-ed
am yir tawkilt ɣef yedmaren-is. Irfed aḍad-is ɣer yimi-s, syin
icuhed. « la ilah ila allah,Muhamed Rasul llah.» Aqcic-nni isan kra ineẓdan
yefruzaen di tamart-is ikkes-as ackil i tmegḥelt-is. Syin yenna yas i
mass Qebbani: « mmet a yadaw n Ṛebbi.» Ijbed di znad, iserreḥ-as.
Acemma ur d-yeffiɣ; tekkeṛ
tarṣast deg ujabub n tmegḥelt. Akken iwala mass Qebbani acu iḍeṛṛun
ifka-yas tiyta n arkel s idmaren i weqcic. Dɣa aken yemmeɣ ad
as-ed-yekkes timegḥelt-is iwala imeddukal-is yellan fren di teɣmert
n wezniq mi la d-ttazalen ɣur-sen. Amcum-nni mazal-it yeṭṭef
di tmegḥelt-is, yugi ad as-iserreḥ. Akken iwala akken, yuɣal
yekcem s axxam-is. Imedel-ed tawwurt–nni n wuzzal s isekṛunen yark yellan
degs. Syin d tazla ɣer wanda tella texxamt n mmi-s. Imi ḥala
taxxamt-nni i yeǧǧa akken ur tt-yessexdem ara i wewaz.
Srid, qbala ɣer umeṭraḥ
n mmi-s. Yeẓẓel seddaw-s, inuda ma yella kra ara yaf. ulac. Syin
yekker-ed, izuɣer-ed ameṭraḥ ɣer yiwet n teɣmert n
texxamt. Imuqel s akaṛlaj ma yella kra ad d-ibanen. Ulac. Dɣa yebda
asṭenṭen s ufus-is ma yella ad d-yerr ukaṛlaj tiɣri.
Amecwaṛ yufa amzun d lɣem
yersen di tegnitt. Yereḍ ad dyessali tablaṭ-nni s yeccaren-is, ur
yezmir ara. Dɣa d tazla ɣer tkuzint ansi i d-yewwi yiwen ujenwi
ameqran yufa di leqjaṛ. Dɣa imir-en isekcem lmus ɣer tkaṛlajin
akken ad d-tali teblaṭ. U dayen yeḍran. Akken i d-tuli cwiṭ,
iawen-itt-id s iḍudan-is yečča lḥif di tniri.
Timegḥelt d taqdimt, tesa sin
ikerṭac zdaxel-is akked d yiwet n tkaṛtunt tamectuḥt ɣer
tama-s ideg-i llant qrad(3) n tkerṭac nniḍen. Iban-ed yefṛeḥ
mi tt-iwala. Irke imir-en ɣef tgucrar-is, anyir ɣef ukaṛlaj iḥemmed
u yettcekkir di Ṛebbi i s-ed icegen widak seg wumi ara d-yerr ttaṛ-is.
Inna ger as d yimanis ma yella yessaweḍ ad ineɣ yiwen seg-sen
yeqbel ad yemmet akken s tasa-s isemḍen.
Imuqel si cqayeq n ṭṭaq
yettaken ɣer lḥara, iwala din azal n
(20) n yergazen i yellan qimen am
widak yettraǧun kra. Issawelasen i widak yefṛez ger-asen.
yenna-yasen:
-acu i tebɣam?
Yerra-yas-ed yiwen seg-sen; -a si
Qebbani, nebɣa ad ken-nẓer yiwet n dqiqa. Awal aḥarfi syin ad
k-neǧǧ.
Yerra-yasen-d: -acu i tebɣam? i
wayen akka i txedmem tura d acu-t ihi? aqli a sellaɣ; init-ed ayen i
ken-yehwan!
Yerra-yas-ed winna: -Nenna-yak lli-d
tawwurt, teffeɣeḍ-ed a nqeṣer. Nesa aṭas n tɣawsiwin
ad ak-tent-nini. Ixemmem ger-as d yiman-is belli yezmer akken ara yesḍil
aqerruy-is si tewwurt ad t-id nɣen. Acu kan s semmus-agi(5) ikerṭac
yesa ur yezmir ara si lebid ad d-yenɣ yiwen seg-sen. Dɣa iddem-ed
isers timegḥelt ɣer tama n tewwurt. Isebded-itt ɣef txenfyac-is
akken ad yizmir ad tt-id-yerfed si zdat n wemnaṛ. Dɣa yenna-yasen i
widak yeqqimen di lḥara: -Cegget-ed ccif-nwen weḥdes ma yella kra
yebɣa ad d-yini, wiyaḍ ad n-grin ɣer zdeffir. Ur ken-umineɣ
ara.
Ḍsan aṭas ilmeẓyen-nni
yellan la ttqesiṛen di lḥara. Yennayasen win i ten-iḥekmen
belli yeshel ad t-id-yejbed ma yella yeffeɣ-ed zdat tewwurt. Dɣa
kkren-d uɣalen ɣer tama n tsemmit n wuzzal n lḥaṛa; Ḥala
ameqran-nsen i d-yuẓan ɣer zdat n tewwurt ansi i d-yeffeɣ mass
Qebbani. Syin yenna-yas-ed bu učamar-nni: -Twalaḍ amek i tḥarceḍ.
Mebla cwal nezmer ad nefru timsal
yenna-yas-ed imir-en mass Qebbani:
-Acu tebɣam tura seg-i. Yakk win i ken-yerḥan dayen tenɣam-t neɣ...
Inṭeq-ed winna s ucmumeḥ
am win yuɣen tannumi ttaggaden-t wiyaḍ: -Ayen nebɣa tezriḍ-ṭ.
Nebɣa kan ad d-tefɣeḍ ɣur-neɣ akken ad d-tessutreḍ
smaḥ ɣef ayen akken i d-tenniḍ tasebḥit-agi di tenṭelt
fell-aɣ. Teẓriḍ aṭas n lɣaci i d-yusan seg aṭas
n tamiwin u anect-a iḍuṛṛaɣ aṭas. Barka-yaɣ
idammen. Mmi-k ad fell-as yafu Ṛebbi d netta i tt-id yewwin i yiman-is.
Ma yelha wul-is Ṛebbi ad t-yawi ɣer ṛṛeḥma-s. Ma
diri-t ur yesi yiwen acu i yezmer ad as-yexdem. Ma d keč, ssuter-ed smaḥ
tura, syin ad tuɣal targa n waman s amḍiq-is amzun acemmek ur yeḍri.
Mass Qebbani
yeǧǧa ṭṭaq ansi yella la s-iheddeṛ, iṛuḥ
yellid tawwurt s laqel. Dɣa akken i tt-id-yelli yark, yeɣlli-d deg
udem n win akken-nni iḥekmen widak yenɣan mmi-s, la s-ed-ittecmumuḥ
s wuglan-is imellalen am udfel yefren di teẓgi n inezḍen iberkanen.
Ul-is yebda la iḥebbek; ur yeẓri ma yella si tagdi ad t-nɣen
neɣ si tcallawt n lǧahd iṛuḥen; yufa-d iman-is ur
33
yezmir acu ara yexdem zdat tejlibt-agi
iwaɣzniwen iɣilen belli d nitni i d imawlan n tidett i d-yefka Ṛebbi
i lɣaci. Dɣa yenna-yas -Amek tenɣam mmi, yerna tebɣam ad
ssusmeɣ. D acu-t wagi ma yella mači d tihudit. Ma tebɣam tameḥqranit
xeṛṣum bɣut-ett inani.
Myesmuqalen deg allen am sin icenga
yettnaɣen si zik. Ifeṭiwjen i d-ṭṭeggiṛent gan am
sin ijenwiyen yettnaɣen deg ubeḥri asemmaḍ. Yiwen d amɣaṛ
kercen wussan iberkanen si tmelɣiɣt, wayeḍ d ilemẓi, d
aterras akken yebda amured ɣef tlufa n ddunit. Amecṭuḥ icuba
ameqran asmi yella anect-is; ameqran icuba acu yezmer ad yuɣal umecṭuḥ.
Mlalen deg yiwet n tegnitt sin yexfawen n wemrar deg i yal yiwen yezzuɣur ɣer
yidis-is armi qrib ad yeqqerṣ. Ulac tifrat. D awezɣi umsefhem
ger-asen. Ɣur-sen kan ḥala ad myezmaḍen am lmut akked tlalit.
Wanect-a fehment di sin.
Issufeɣ-ed imir-en bu
tčamart tameẓyant si lǧib-is, isers-as-tt ɣef yedmaren i
mass Qebbani. S ufus nniḍen iṛuḥ ad t-id-yejbed si lkum n
lbista-s akken at yawi s imeddukal-is. Dɣa iwexeṛ mass Qebbani ɣer
yiwen yidis u yerra s lemɣawla afus ucengu-ines seddaw teɣṛut-is.
Syin yefka-yas tiyta s tkaburt ufus-is s anzaren.Din,yeɣli bu učamaṛ
ɣer deffir. Akken iwala akken-nni issufeɣ-ed abaṛ si tmeẓyant-is
di lewhi n mass Qebbani i d-irefden imir-en timegḥelt-is yellan ihegga-tt
zdeffir tewwurt. Iwhem yilemẓi-nni mi iwala tarṣaṣt-is ur t-tḥuza
yara, akk daɣen mi t-iwala s tmegḥelt. Ur yeḍmi ara ula d
yiwen webrid belli yesa-tt. Tixnefyac ɣef yedmaren-is, ijbed znad qrib s
lfaṛḥ. Yeṛeqraq weqcic ɣef urur-is am teslent yerkan.
Uzlen-d imir-en imeddukal-is yellan ɣer
tsemmit n lḥara, u meqbel ad d-refden tiklacin-nsen yufa-d lḥal
yekcem mass Qebbani s axxam. Isekkeṛ-ed tawwurt makken yebda ubruri n rṣas
ɣef tewwurt-nni n wuzzal. Akken iwala akken yeḥnunef ɣef ukaṛlaj
am ijirmeḍ. Ihegga timegḥelt-is qbala ɣer tewwurt akken ma
yella win i d-ikecmen ad as-yefk s idmaren ikerṭac i s-ed-yegran.
Amecwaṛ,
yexsi zhir-nni n rṣas. Ixdem mass Qebbani afud i yiman-is, ɣas akken
qerḥent tgucrar-is mi yeɣḍel iman-is ɣer lqaa. Yuẓa
ɣer ṭṭaq. U seg yiwen n yidis ibda amuqel ɣer baṛṛa.
34
Imṛeq imir-en yiwen seg-sen
issened s iɣallen-is ɣef yiwen uqenfud n wakal, aḥric ameqran
seg uzagur-is iban-ed yark. Dɣa yessufeɣ-ed mass Qebbani si cqayeq
taxenfuct n tmegḥelt, iwehha-tt metwal s arur-nni. Iqmeḍ nnefs-is,
imdel tiṭ-is tazelmaṭ, ijbed di znad ɣer deffir syin iserreḥ-as.
Yesla-yas i winna mi yemmeṛmeɣ
di baṛṛa. Ur ẓran ara imeddukal-is acu yeḍran yides. Daɣen
ur ṛǧin ara akka ara sentuqqel tmeddit-nsen. Ahat mi slan s wacu i
d-yenna mass Qebbani fell-asen di tenṭelt, nnan-as belli ilaq-asen ad
gezmen azaṛ isseḍwayen di taddart-agi meqbel ad d-nulfun wiyaḍ
am wagi akka i d-mlalen.
Fran-tt deg allaɣen-nsen belli
ayen i d as-yehwan yeḍru ur ilaq ara ad ṛuḥen s yinna mqbel
ad d-awin lqeḍ n mass Qebbani yefren tura deg uxxam-is.
Yuɣal imir-en rṣas i d-iɣellin
ɣef uxxam am ubruri. Leḥyuḍ yark ṭṭuṭcen, asɣar
n ṭṭwiqan yefla yark. Yeḥnunef mass Qebbani armi d talemmast
uḥanu akken ad yerwel i rṣas i d-ikečmen tikwal si llajuṛ
yeflan. Ixemmem ad yarǧu sima ḥebsen aseglef-agi-nsen akken ad yuɣal
ɣer ṭṭaq-is ansi ara yereḍ ad d-isseggeḍ yiwen nniḍen.
Ticki yebda ineqqes ṣṣut-nni uḥlalas iselben. Yekker-ed mass
Qebbani ɣef tigucrar-is akken ad yecrured ɣer wemḍiq-nni, ɣer
tama n ṭṭaq dɣa iḥulfa am usennan yentan deg ubbuḍ-is.
Ikker isuma-t, yufa-t yetteḥnucuḍ u yeḥma. Yeḍsa mi
ifaq belli ḥuzan-t-id warraw n leḥram-nni yellan di baṛṛa,
issekcem aḍad-is deg uṭiṭuc i d-teǧǧa tarṣast
deg ueddis-is, syin icuhed am win yeẓran belli tudert-is ad tleḥḥu
ad tessiweḍ ass-is aneggaru di ddunit-agi. Yerna yeḍsa imi si yiwet
n tama yugad acu i t-yettraǧun umbed lmut, u si tama nniḍen iḥar
ad iẓer acu yellan. Yernu ur yezmir acu ara yexdem umbed ayen akka iḍerrun.
Tuɣal tudert-is teffeɣ seg ufus-is. Acu kan iḥulfa i usismeḍ
n tasa-s, ladɣa makka i d-yerna iṣṣegged-ed wis sin-nni.
Iban ḥṛuṛan
widak yellan di baṛṛa, imi kra seg-sen wwḍen-d armi d yiwen n
lḥiḍ n wexxam anda bdan ahuddu deg-s s yiwen n ddakum. Dɣa
akken yesla mass Qebbani i uṭenṭen n wuzzal di llajuṛ, iɣawel
ɣer ṭṭaq yellan di tama n lḥiḍ-nni. Syin imuqel si
cqayeq, iwala azal n qrad(3) seg-sen ṭṭfen yiwet n tdebbuzt n
35
wuzzal, kkaten yess lḥiḍ.
Yelli-d imir-en cwiṭ ṭṭaq ansi i d-yessufeɣ tixenfyac n
tmegḥelt n mmi-s. Syin issereḥ-as i sin lewǧuh. S yiwen iḥuza
yiwen seg irebraben s aḍaṛ, ma yella d wayeḍ iwet deg yiwet n
sebbalt n waman, imi yufa-ten-id lḥal rewlen mi yeffeɣ webaṛ.
Yezmumeg mass Qebbani mi d-yeddem
takarṭuct taneggarut, yerra-tt ɣer zdaxel n tmegḥelt. Yerna
yezmumeg mi inuda s uḍad-is aṭiṭuc-nni i d-teǧǧa
tarṣast yeflan aebbuḍ-is. Issekcem-it am akken ara t-yessekcem deg
anzaren-is. Iḥulfa i yidammen mi d-tt-feggiḍen seg-s am tbezziṭ
n waman tamectuḥt. Ɣas mači aṭas i d-itefɣen idammen
si telliṭ-is, aqerruy-is yebda la yettṛuḥu sya ɣer da.
Tuɣal tmeddurt-is d taḥlawant di targit n wallen ibṛaṛḥen,
ideg-i yezzer tura. Kullec iban-as-ed am aman izedganen. Imir-en, ɣur-es
acemma ur yeswi. Kullec di ddunit ad d-ilal ass-a akken ad yemmet azekka. Ass-a
netta iga am uqerquc di tenqeltt umbed mi yeqqel d iniɣem; abeḥri
amectuḥ ad t-id-yesseɣḍel seg ixef anda isedda tudert-is maṛṛa.
Yelli-d allen-is iwala lexyal n
Ɛumaṛ, ameddakel n mmi-s. Yella am akken ad as-yettcudu yiwen ubeḥnuq
amellal i lǧarḥ-nni yellan deg uebbuḍ-is. Iḥulfa i wezmaḍ
i s-iqarḥen izeṛman-is dɣa yenna-yas: -a Ɛumaṛ,
ttxilek ini-yi-d, keč tura nessaḥ neɣ d lexyal kan i
k-id-ttxyaleɣ deg allaɣ-iw. Axaṭer tqerḥeḍ-iyi
aebbuḍ-iw.
Yerra-yas-ed win akken i s-ed-ibanen d
lexyal: -mači d targit i tettarguḍ. D nek i d Ɛumaṛ s
yiman-is. Mi yesliɣ acu iḍeṛṛun yid-ek ussiɣ-ed ad
ak-fkeɣ afus. Yernu wwiɣ-ak-ed takaṛṭunt ikerṭucen
yeǧǧa ɣur-i Ḥamid meqbel ad yemmet.
Yerra-yas-ed imir-en mass Qebbani i
wumi qemcent wallen: -Teẓriḍ, yiwen seg-sen wwiɣ-ed lqeḍ-is,
sin aḥazi ḥuzaɣ-ten acu kan ur zmireɣ ad d-iniɣ ma
yella mmuten, neɣ ala. I keč amek i d-kecmeḍ? Ahat wallan-k-id.
Yehwa-yak kan tefkiḍ-ed aqerruy-ik ɣer lfinga. Nek dayen waqila
ass-a ara ken-ǧǧeɣ.
Yenna-yas-ed
imir-en Ɛumeṛ: -Sbeṛ kan cwiṭ, qrib ad d-yali wass.
Nitni uɣen tannumi deg uzal xemten am cmayet. Tura a ṛuḥen.
Sbeṛ kan cwiṭ. Ma d anekcum-iw, kecmeɣ-ed si ṛṛef
n wexxam anda yexdem Ḥamid
36
tiseddaṛin. Negzeɣ-ed seg
uxxam n lǧiran-nwen. Yufa-yi-d lḥal siɣ tasarut n tewwurt n
wuzzal i d-yettawin si sqef.
Yessusem cwiṭ, syin ikemmel
awal-is: -Taddart kamel ur tt-yeǧib ara lḥal. Ayen akka iḍerrun
iedda lmuḥal. Bɣiɣ ad ak-ed-iniɣ yiwen wawal, acu kan
mači dayen walaɣ s yiman-iw…
Yenna-yas-ed mass Qebbani deg wumi i
d-iban eggu n win i wumi yuzlen aṭas idammen: -Ini-d ammi, acu tebɣiḍ
ad meyzeɣ di dqayeq-iw tineggura; Ɣas ini-d ur clieɣ ara.
Yenna-yas: -Nnan-ed kra,ɣas nek
ur walaɣ s yiman-iw, belli limam-nneɣ nɣan-t iḍelli umbed
taẓallit n lica. Nnan-as belli d netta i d ak-ed-yefkan ismawen-nsen.
Anect-a dayen i wumi sliɣ di tezniqt-nneɣ. Nek iqiḥ ur walaɣ
s yiman-iw… Dɣa nniɣ-as ger-i d yimaniw belli lmut yiwet. Nniɣ-as
ɣas ur mmuteɣ ara nek d Ḥamid seld iḍelli, ihi ass-a ad
mteɣ d baba-s ma yebɣa Ṛebbi. Yernu ar melmi ara regleɣ
fell-asen?
Dɣa ikker imir-en yeḥnunef
s umured armi d yiwet n texxamt akken ad d-yawi yiwet n tduli. Iṣubb
aqerruy-is, imi tikwal akka tetteddi-d terṣaṣt ɣer zdaxel n
wexxam. Mi iṛuḥ ad as-ed-yekkes timegḥelt i wemɣar
yufa-t yeckenṭeḍ deg-s s wayen yark i s-ed-yeqqimen n tezmert.
Yessaki-t-id si tnafa-nni deg-i yezzer akken ad as-tt-id-yefk. Syin iddem-ed
ikmes-it di tduli i d-yewwi si texxamt, imi yebda wemɣar ad t-tkečem
tawla n tesmeḍ.
Iemeṛ Ɛumaṛ timegḥelt
s sin ikarṭac. Dɣa yuẓa ɣer tama n ṭṭaq seg
ansi i tt-iwehha ar widak d-ikaten s rṣas s axxam. Iqqim ɣef
tgucrar, iḍaren-is la ttargigin am snat tɣunam. Syin irfed znad iṣerreḥ-as.
Seg makken ur yuɣ ara tannumi, tejbed-it tmegḥelt s igenni anda yeṭṭarḍeq
webaṛ deg iri n ṭṭaq i wumi yessufeg yiwet n teɣmeṛt.
Si texxamt ɣer
tayeḍ, si ṭṭaq ɣer wayeḍ yettazal s waḥnunef
di lqaa weqcic yettun belli qrib yemmut sin wussan meqbel. Iččuṛ
leǧyub userwal-is akked d ubalṭu-ines d ikeṛṭac s wacu
yekkat ɣer baṛṛa. Ɣas ulamma ula d yiwen ubrid ur iḥuza
yiwen si irebraben-nni i d-izzin i wexxam acu kan ur asen-yeǧǧa yara
37
ad d-aẓen ɣur-es ula d
yiwen n yiɣil. Ikkes-asen taẓana. Netta i t-yettawin i t-yettaran si
sqef n wexxam ɣer texxamin n wadda. Ayen yark yeḥṛarten ad yeḥriret
yides. Tuɣal-as timegḥelt s wacu yekkat amzun d afus-is-nniḍen.
Ikcem-it ḥamu-nni akked tiselbi-nni n win yeẓran iman-is yezmer ad
yemmet ger dqiqa d tayeḍ. Dɣa yebda yettčihid mebla aḥbas
armi yuɣal yenṭeḍ u yeddukel deg imi-s ucihed akked nnefs
yettnefis.
Seg umecwaṛ ɣer wayeḍ
yettuɣal-ed ɣer tlemmast uḥanu anda yeẓẓel mass
Qebbani, yettami-yas tamgarṭ-is, yettmuqul ma yella yewweḍ lafu n Ṛebbi
neɣ mazal. Yal tikelt yettaf-it-in yuɣal d awṛaɣ ugar n
wayen yella meqbel. Dɣa din ad icihed fellas akken yezmer ad icihed ɣef
yiwen yemmuten. Iẓra ger-as d yiman-is d awezɣi, u d lmuḥal ad
fɣen seg uxxam skud mazal arrac-nni umadaɣ tezzin i wexxam. U nitni
mači d widak ara iqeblen ad ttuɣelben s wemɣaṛ acaraf neɣ
s weqcic ungif am netta. Ula d nitni ad bɣun ad d-rren ttaṛ. Akka i
teddunt temsal.
Imuqel Ɛumeṛ ɣer tkarṭunt
n tkaṛṭac i d-yufa lḥal ur yewwiḍ ara wezgen i d-yegran
deg-s dɣa yemṛareɣ ɣef ukaṛlaj akken ad yestefu si
eggu n tmegḥelt ẓẓayen aṭas fell-as. Tafekka-ines tuɣal
tedduz si tesmeḍ akked tagdi n lmut. Iḥulfa daɣen i tagdi n
widak yellan di baṛṛa. Syin s umured yewweḍ ɣer wemɣar
yeẓlen am ujebbad di tlemmast uḥanu di tferṣadit. Mi yewweḍ
ɣur-es, isers-as daɣen aḍad-is ɣef uzar ameqran n temgarṭ
akken ad iẓer ma yella mazal-it yedder.
D tafrara, tebda tafat la d-tneqqeṛ
ɣef taddart n sidi Ɛetman, yekker Ɛumeṛ seg yidi-s n mass
Qebbani anda yella yeẓẓel i westefu, qbala ɣer sqef seg anda
ara d-iass akken ilaq tikli irebraben. Yugad ad d-zeḍmen umbed mara walin
yewweḍ-ed lefjer meqbel ad awḍen s ayen bɣan. Dɣa s tmegḥelt
ɣef uzagur am isura iwala di tilibizyu, inṭew d asawen, ɣer
sqef n wexxam.
Akken kan yewweḍ yebda asufeɣ
n lewǧah ar yal tama anda llan irebraben. Inna-yas akka ad ẓren
belli mazal-aɣ d irgazen u ma bɣan ad d-aɣ-nɣen ilaq ad
fken kra seg-sen d asfel. Syin ikemmel Ɛumeṛ tiyta, armi iḥulfa
i weẓɣal i d-yulin seg uzzal n tmegḥelt.
Ticki iwala abeḥnuq
neɣ ahat d tamecwaṛt tamellalt i dyettwarefden deg igenni. Iwhem d
acu-tt. Ur yumin ara iman-is
38
mi iwala limam n taddart ad d-ileḥḥu
srid s axxam; deffir-es cwiṭ, yedda-d gma-s n mass Qebbani. Dɣa
yuzzel-ed si sqef ɣer tewwurt, yelli-yasen-d. Nutni qbala d tazla ɣer
wemɣar-nni yeẓlen di tlemmast n wexxam. Ufan-t-in yettwakmes am
ubelluḍ zdaxel n tduliyin n yizem yellexsen yark d idammen. Ḥala
taqadumt-is tawraɣt i d-yettbanen seg-s. Ula d claɣem-is amzun
ikcem-iten ccib. Ayen yeswehmen limam akked gma-s, dakken ufan-t-in mazal-it la
d-yettara nnefs amzun d taguni i yeṭṭes. Dɣa akken walan
anect-en ṭfen-tt d tazla ɣer ufergut n yiwen uqcic n taddart. Amecwaṛ
kan iḥbes-ed zdat tewwurt n wexxam yeṭṭuṭcen yeflan am
tseksutt. D abrid ar ttbiṭaṛ n Blida.
Iqqim limam ɣer tama n Ɛumeṛ,
la s-issefeḍ tidi uɣebbar yeqquren ɣef unyir-is. Ismekta-yas-ed
belli ass-agi mači di lǧama iẓẓullen lefjer. Dɣa yeṭṭerḍeq
weqcic d taḍsa, yenna-yas-ed: -Ǧaleɣ nɣan-k warraw n leḥram.
Nnan-iyi-d belli s axxam i n-zeḍmen. Yerra-yas-ed limam s ucmumeḥ:
-Nwala-k-id seg uxxam n si Faṛuq amek isen-txedmeḍ iḍ-agi.
Teskufareḍ-ten. Nebɣa ad d-nass ɣurwen wten-aɣ-ed s uḥlalas.
dɣa nuɣal. Lemmer ad tezreḍ acḥal ḥdaqren
fell-awen. Dɣa keč, uɣalen amzun ččan ṛṛaǧ
seg-k. Ulac amek ur xdimen ara akken ad k-id-awḍen, ur zmiren ara …ma d
nek nniɣ-asen mi d-ṛuḥen ɣur-i belli ayen i d-yenna si
Qebbani d ayen i t-yenan netta, ur ttkaɣ ara deg-s. Ẓriɣ
imir-en mazal i d-tewweḍ deg allaɣ-nsen tegnitt anida nɣen
limamat am nek. Dɣa unfen-iyi. Ddiɣ-ed deffir-nsen ad asen-sfehmeɣ
belli ayen i d-yenna fell-asen mači d ajqeṛṛi-nsen, acu kan d
tiɣri kan n wemɣar i wumi yemmut mmi-s s yiwet n lmut tucmitt.
Di lawan-nni i s-ed-yettmeslay limam,
isers weqcic taqerruct-is ɣef tayett-is. Dɣa yeɣli yeṭṭes.
Aneggaru-yagi ur asifaq ara armi d makken i d-yeɣli ɣer irebbi-s.
Yebɣa ad d-iru seg ayen akka yeḍran d weqcic-agi: nɣan-as
ameddakel-is zdat-es, akken sin wussan umbed uɣallen-d ad t-nɣen
netta. U yewwas seg ussan-agi i d-iteddun, mebla ccek, ad uɣalen tikelt
nniḍen ɣur-es. Dayen tura ɣur-sen yettwaḥseb am win
yemmuten.
Yeqqim akken, s weqcic yeẓlen ɣef
taɣma-s, ur la yetteḥṛirit ara, yiwen akken umecwaṛ meqqṛen;
Ur yebɣa yara ad t-id-yessaki. Imi laca iwala-t-id amek isen-d-yeṭṭef
i yelmeẓyen-nni i d-yezzin i wexxam n mass Qebbani. Ɣas ula d yiwen
ubrid ur iḥuza albaḍ seg-sen, acu kan yesseṛwa-yasen timeṛzuga.
Imi mkul mara d-iqarreb yiwen seg-sen yeṭṭaweḍ-it-id webaṛ
ar tama-s. Qlalḥen fell-as ajel uqlileḥ. U ɣef ayagi, yeẓra
ḥala tuɣalin ara d-uɣallen yewwas ɣur-es, ass-a neɣ
azekka , neɣ ass nniḍen.
Imekta-d imir-en belli d lawan ad
sahlen, dɣa yessaki-it-d si tnafa-s. Yenna-yas: -Tezriḍ, d lawan, ad
tṛuḥeḍ ɣer Blida. Ass-agi ad tegneḍ din ɣer
mmi-s n xali. Azekka ad iḍul webrid-ik, imi ad k-ceggeɣ ɣer
yiwen umeddakel-iw di Wehṛen, yesa lkuca n weɣrum; Mači aṭas
ayagi i yi-d-inna yeḥwaǧ axeddam. Din ad txedmeḍ ɣur-es.
Ɣur-ek anda i d-tettuɣaleḍ. Beddel isem i yiman-ik, ur qqar i
yiwen ansi i d-tusiḍ. Ma tejmeḍ yewwas imawlan-ik ini-yasen-d, d
nitni ara n-iṛuḥen ɣur-ek. Neɣ akka, ur tettu yara !
Yenna-yas imir-en Ɛumeṛ :
-i si Qebbani amek i teḍṛa yides. neɣ, ur yemmut-ara?
Yerra-yas-ed limam: -Mass Qebbani,
hatan di ttbiṭaṛ. Ma yella yura-yas Ṛebbi ad yemmet ass-a,
ihi si lmut-is ulac anwa ara t-id-yessuksen. U ma yella yura-s Ṛebbi ad
yernu cwiṭ di ddunit, anect-a dayen i yelhan i werraw-is d leḥbab-is.
Ladɣa snat tmectaḥ-nni. Yyaɣ tura d lawan a nsahel.
Kkren-d di sin seg umnaṛ n
wexxam anda qqimen. S laqel ṭṭfen abrid ar temraḥt iṭaksiyen
yettawin ɣer Lareba. Mi wwḍen ɣer tsemmit n lḥara imuqel-ed
Ɛumeṛ ɣer wexxam-nni n at Qebbani, iḥulfa imir-en mi
iwala anect-en n tebrikt yeftutsen, belli dayen ur yettuɣal ara yark ad
d-yuɣal ɣer taddart-agi-nsen. Dɣa yecmumeḥ.
.
Ait-Qasi
Md-Arab
(aḥric2)
Numéro 60 Novembre 2012
H. Genevoix, l’
habitation kabyle, FDB, Fort-National, 1962
Dans son roman, "Le fils du pauvre", le regretté Mouloud Feraoun découvrait à ses lecteurs étonnés un monde jusqu'alors mal connu, Dans un style plus riche de précision et de sincérité que d’habiletés, il décrivait la vie d'un village kabyle : travail austère et peu rémunérateur sur un sol ingrat, cohésion des familles entre elles, gestes d'entraide authentique en même temps que rivalités, aussi tenaces que peu motivées parfois.
Voici la description qu'il donnait de l'habitation d'un gros propriétaire kabyle. Cette description vaut, en beaucoup de points, peur la demeure des pauvres, soit la majorité des habitations.
"L'habitation du gros propriétaire peut avoir deux pièces en vis-à-vis, (qui font douze coudées de large sur quatorze de long), une ou deux petites chambres pour le fils aîné ou l'étranger de passage. Toutes les bâtisses sont construites en blocs de schiste liés avec du mortier d'argile. La toiture est en tuiles creuses reposant sur un lit de roseaax. Le parquet
bien damé est recouvert d'une couche de chaux polie, luisante et jaunâtre qui dorme une impression de pro preté et d'élégance rustique, du moins lorsque la couche est nouvelle. Les mères de famille qui ont du goût crépissent de la même façon, dans chaque chambre, des soubassements d'un mètre de hauteur et limitent ces soubassements par un liseré vert irrégulier, qu'elles obtiennent avec des morelles écrasées.
Le haut des murs, jusqu’au-dessous de la toiture, est enduit d'argile blanchâtre que l'on se procure au prix de mille peines.
L'aménagement intérieur des maisons appartient aux ménagères. C'est leur tourment et leur orgueil. Selon l'aisance de la famille, le crépissage est renouvelé périodiquement tous les ans ou tous les deux ou
trois ans.
Chacune des grandes pièces comprend une partie basse, dallée, qui sert d'étable, d' éCurie, de bûcher. Elle est séparée de la partie haute par des piliers trapus supportant la soupente. La soupente renferme les ikoufan de provisions, les jarres à huile et les coffres de la famille. La partie haute constitue 1e logement. Pendant le jour, la literie se balance sur toute la longueur d'un gros bâton suspendu aux chevrons.
Le kanoun se trouve n'importe où près du mur qui fait face à l'étable. Au-dessus du foyer, deux poutres parallèles joignent 1es deux autres murs : ces poutres supportent différentes choses : en hiver, des claies remplies de glands que la fumée du kanoun permettra de conserver, du bois vert qui pourra sécher tranquillement à deux mètres au-dessus du feu, la viande du mouton de l' Aïd dont la graisse prendra l'âcreté du hareng fumé.
Les petites pièces n'ont rien de tout cela. Elles présentent la simplicité d'un rectangle sans en avoir la régularité. Leur crépi de chaux est encore p1u s luisant que celui des grandes parce qu'elles sont moins enfumées. On n'y fait du feu que par les soirs d'hiver.
La cour est généralement exiguë. Quelquefois, au-dessus du portail d'entrée, se dresse une sorte de pigeonnier auquel on accède de la cour par un escalier sans prétention ou une échelle grossière. C'est u n e pièce supplémentaire. Au-dessous, de part et d'autre du portail, on a construit deux larges bancs que la mère de famille enduit d'un vernis de chaux dans les années de prodigalité." (Le Fils du Pauvre, éditions du Seuil, pp. 16, 17)
Avant Mouloud Feraoun„ d'autres auteurs, des ethnologues, avaient étudié 1a maison kabyle, axxam, la décrivant dans son ensemble ou dans l'une ou l'autre de ses parties. Un auteur,entre autres, s'est spécialisé dans cette étude: René Maunier. Il a longuement traité de la construction en Kabylie: action collective de la famille et du village, (Construction collective de la maison en Kabylie), action sacralisée par les rites qui l'accompagnent (Rites de la construction en Kabylie). D'autres ont apporté leur contribution, parfois importante, sur un aspect partialier: ainsi, par exemple, M.Devulder, dans un article sur les peintures murales et les pratiques magiques dans la tribu des Ouadhias.
Le travail que nous présentons aujourd'hui n'a pas pour but d'ajouter un supplément d'information à toutes ces études. Nous ne prétendons pas pour autant que le sujet est épuisé, mais, nous plaçant sur le plan linguistique, nous voudrions, à partir d'un texte descriptif sur la maison kabyle, fournir 1e vocabulaire ayant trait à l'habitation, l'axxam traditionnel ou la construction d'importation, à l'européenne, qui, fort heureusement tend à se généraliser.
Cette étude sera incomplète à plusieurs titres: elle ne vaut pleinement que pour la région des At-Mangellat, (Michelet): le texte de base, en effet, réalisé à partir d'un autre, très bref, paru dans le Recueil de Compositions Kabyles, p. 129, a été composé par un homme du village de WaƔzen. De plus, le vocabulaire technique de la construction de style évolutif semble encore en voie de formation> Cette façon de bâtir ne pénétrant que peu à peu dans les villages d'implantation ancienne«
A ce texte nous joindrons quelques fragments de e littérature parlée, proverbes ou dictons, énigmes, extraits poétiques pouvant se rattacher de quelque manière au sujet.
Pour télécahatger toutr l’étude, en fomat PDF,
cliquer sur :
H. Genevoix, l’
habitation kabyle, FDB, Fort-National, 1962
Numéro 60 Novembre 2012
Questions
posées à Amar Mezdad par le Pr Md-Akli Salhi
dans le cadre de ses travaux sur la
« transformation littéraire »
L’objectif de ce questionnaire est d’établir
essentiellement une sorte d’historisation de la période des années 60 et 70
relativement aux pratiques et l’évolution de la littérature kabyle. Les
quelques informations en ma possession m’encouragent à étudier cette période
comme charnière et d’une importance capitale pour l’histoire de la littérature
kabyle. En effet, c’est durant cette période, notamment la deuxième décennie,
que de nouveaux textes et genres ont vu le jour. De nouvelles pratiques
littéraires également (comme la traduction, l’adaptation, la lecture à haute
voix, échange de textes, etc.). Et c’est, principalement, à partir de cette
étape que des auteurs en kabyle commencent à émerger.
Je vous remercie infiniment de votre collaboration
Pr Md-Akli Salhi
Question_A quand
remonte la constitution du groupe ?
Réponse_Pour mes créations littéraires sricto-sensus, je n’ai jamais fait
partie d’un groupe.
Si on doit parler du groupe, il faudra faire digression vers d’autres
activités culturelles (galas, groupe de musique, théâtre, prise de paroles). En
effet, j’ai fait partie pleinement du
« Groupe de Ben-Aknoun » qui tournait autour de quelques étudiants.
Q_ Y avait-il une intention
délibérée de constituer ce groupe ?
R_Spontanément, avec la
générosité de la jeunesse, en dehors de tout « cadre » ni calcul.
Aucune chapelle n’a réussi à nous mettre le grappin dessus. Des tentatives ont
cependant eu lieu. Par contre, un parti largement
toléré nous a tout le temps persécutés.
Q_Si oui quel
était son objectif principal ?
R_Il convient toutefois
de rappeler que nous étions seulement à quelques années de l’indépendance du
pays avec tous les cafouillages et frustrations linguistiques de l’époque.
Pendant cette période de conflit manifeste
entre « francisants » et « arabisants », nous avions
l’intention de mettre au goût du jour un droit qui était encore tabou, celui de
promouvoir notre langue maternelle, la langue kabyle, de la faire
(re)découvrir, de la faire aimer aux
étudiants qui le voulaient bien. C’était tout. En 2011, ceci a l’air d’être une
évidence mais à l’époque c’était une évidence « gommée » , niée.
De qui est
constitué le groupe ? Je souhaite avoir au moins les principaux acteurs
_ De 1970 à 1975,
les principaux « animateurs» étaient Houari Mohamed dit Si-Moh, Mohand
Ait-Ahmed, Ali Ouabadi, Amar Mezdad, Ali Attab, Mohand Loukad, Salah Oudahar,
Hacene Hireche, Said Doumane, Said Yacine, Nadira, Nassira, et une autre
étudiante. Il s’agit de l’équipe qui a
la troupe Universitaire de Ben-Aknoun qui a monté la pièce
« Mohamed, prends ta valise » de Kateb Yacine en 1972-73 (en
kabyle : « Ddem tabalizt-ik, a Muḥ »).
Ali Ouabadi, Cheriet Hamid dit Idir, Amar Mezdad, Mokrane Ghozlane, Cherigui Md-Akli, Said Sadi ont « animé » le Groupe universitaire de Ben-Akoun (GUBA) que nous avons appelé « Groupe Llazuq » tellement il « collait ».
Nous étions donc impliqués de toutes les
activités culturelles de la cité U. Il y avait aussi un étudiant originaire du
Mzab : Ahmed (amZabi). J’ai du oublié quelques noms : il y a si
longtemps et la mémoire est faillible.
D’autres étudiants sont
arrivés après. Idir a chanté en 1ère partie du spectacle avent que
la troupe n’entre en scène, à Boghni par exemple.
Notre troupe a participé
au Festival International du Théâtre Universitaire de Tunis avec la pièce pièce
« Mohamed, prends ta valise » de Kateb Yacine en 1973 (en
kabyle : « Ddem tabalizt-ik, a Muḥ »).
Nous avons représenté l’Algérie, pour ainsi
dire par défaut puisque nous étions la seule troupe universitaire en
Algérie ! A Tunis, nous avons décroché le 1er prix. A note
retour, le Ministre de l’Enseignement Supérieur de l’époque nous a reçus mais
il nous a tancés d’avoir joué dans notre
« dialecte ».
Pour les activités musicales,
dans le GUBA (groupe « Llazuq »), nous avons participé à Blida aux épreuves qui
devait sélectionner le groupe devant
représenter
Le lendemain du concert, nous sommes passés au
Journal Télévisé de
Sur scène, il y avait
Ali Ouabadi, chanteur, Ferhat Mhenni, chanteur et musicien, Amar Mezdad et
3 autres jeunes dont j’ai oublié les
noms, musiciens et choeurs. Nous avons obtenu le 1er Prix qui devait
représenter une somme assez conséquente pour
l’époque, nous disait-on. Nous avons fait des démarches pour récupérer cette
somme auprès du Ministère de
Pendant toutes ces
années, d’une manière permanente et méthodique, Amar Yahyaoui, Mohamed Lahlou,
Arezki Benchabane, Rachid Tigziri, Ouardia, Slimane Hachi, Moudoud Belaid et quelques autres étaient sur la brèche.
Certains s’occupaient des « excursions » : choix des sites,
trajet, location des bus, cotistations, casse-croûtes.
Quels étaient
les objectifs principaux du groupe ?
_ Simples : la
promotion de la langue kabyle et son ouverture sur les autres langues. Nous
voulions faire de notre langue maternelle un objet de fierté et nous croyions
que nous étions entrain de reussir. Nous
pensions sincérement que le kabyle pouvait exister à côte de l’arabe er du
français, langues prestigieuses s’il en est. A chaud, naivement, nous pensions que nous étions forts et que la société nous portait. La fameuse
« nniya » berbère et la fougue de la jeunesse ! Depuis, il a
fallu malheureusement déchanter.
A partir
de 1976, la revendication de berbère langue nationale est apparue explicitement
lors du débat sur
Avez-vous
souvenir des discussions autour de la littérature berbère (kabyle
particulièrement) ?
_ Nous n’avions ni le temps ni le cadre pour discuter puisque nous étions
dans l’action. Nous avions
l’opportunité de nous exprimer et il fallait la mettre à profit ! Nous étions conscients que, en plus du travail
lexical, musical, théâtral, poétique, le moment était venu de passer aux
créations en prose (nouvelles, roman, traduction). Certains d’entre-nous, ceux
qui en avaient les « moyens » ont pû le faire, modestement.
Si oui, quels étaient
les thèmes dominants et les gens qui prenaient part aux discussions ?
_ Les thèmes dominants
étaient la sauvegarde et la promotion de la langue berbère et des « langues
populaires » : un clin d’œil naif et vain aux étudiants régions non
kabylophones. Y prenaient part, en cercle restreint, les personnes citées
ci-dessus.
Il n’y avait pas, ou
alors très peu de spéculations théoriques. Pour mener de front toutes ces
activités et nos études, il nous arrivait souvent de passer des nuits entières
sans dormir. Nous n’avions pas le temps
de « tchatcher » et certainement pas le tempérament pour le
faire.
Les relations entre
nous n’étaient pas toujours de tout repos. Elles viraient parfois au vinaigre.
Moult raisons peuvent être invoquées (conditions de vie dures,
promiscuité, études difficiles) mais la présence parmi nous d’individus non-indentifés,
« bizarres », qui n’étaient même pas étudiants, ont certainement
contribué à semer la zizanie entre nous, y réussissant parfois, surtout en
1974. Ces conduites artéfacts ont pû retentir négativement sur nos relations
pour la suite des événements. Toutefois, dans ce contexte de travail acharné,
de peur diffuse et de vie intense, se sont forgées de grandes amitiés et de
liens de solidarité qui ont résisté à beaucoup d’épreuves et qui
demeurent encore vivaces en 2011.
Y avait-il échange (de
toute nature confondue : lecture à haute voix et oralisation,
lecture de texte d’autrui, etc.) de textes en kabyle (ou en d’autres
langue) entre les membres du groupe ?
_ Le 04/12/1971, nous avons participé « très difficilement » à
un récital de poésie organisé par la faculté des lettres de l’Université
d’Alger. Nous étions très nombreux et l’amphithéâtre était pein comme un oeuf.
Ont joué un rôle déterminant dans cette confrontation poétique
« musclée » : Mohia abdellah, Houari Mohamed, Ali Ouabadi, Ali Attab,
Amar Mezdad. Etaient également présents Said Sadi, Driad Khelifa et beaucoup
d’amis dont le nom m’échappe présentement.
Cette tentative de nous empêcher par la force de déclamer des poèmes
kabyles en 1971 à l’Université d’Alger, dans notre propre pays, a alimenté notre révolte et a certainement
servi de starter à ce qui allait être réalisé dans les années suivantes.
Au musée du Bardo, je me souviens avoir déclamé à haute voix un poème
« Dda Qasi ».
Il y avait les « sorties » poétiques timides mais géniales de
Mohia Abdellah. Nous avons mis en musique sa poésie en 1973.
Il y avait également les merveilles humouristiques d’Arezki Benchabane
qui était bien en avance sur son temps en matière de « one man
show ». C’est lui qui a « décidé » un jour que mes textes seront
bien rendus par celui qui allait devenir le chanteur Mennad, le plus jeune
participant aux excursions (il était encore au lycée) mais combien précoce.
Quel était
l’importance des excursions pour les activités du groupe (discussion littéraire
et même politique, lecture, écriture, projet de création, etc. ?
_ Entre 1970 et 1972,
nous vivions ces excursions sur le mode
ludique. Des chanteurs nous ont accompagnés, (Mhenni de
Quel était le
rôle de Mammeri et de son cours ? Avait-il un rôle fédérateur ?
_ Tout gravitait autour
des cours de Mammeri qui avait un rôle primordial quoique qu’il n’ait jamais
été exprimé verbalement. Son amour de la langue, sa modestie et son aura nous
ont déjà « fédérés » comme vous le dîtes.
J’ai personnellement
été pour la 1ère fois à ce cours en Décembre 1970 avec Ali Ouabadi.
Un étudiant un peu plus âgé que nous, Houari Mohamed dit Si-Mouh, nous y a
introduits à partir du CCU de la rue Charras.
Malgré
des études longues et difficiles, en plus de nos activités propres pour la
promotion de notre langue (théâtre, musique, écriture, prise de paroles dans
diverses occasions) nous avons suivi assiduement ce cours de berbère pendant 4
ans.
Notre participation régulière au cours de Mammeri
et à ses travaux lexicaux nous ont stimulés et nous ont offert un cadre de
« formation » et d’approfondissement de nos connaissances de la
langue. Nous avons étudié et adopté la méthode de transcription dite de Mammeri
que nous avons utilisée depuis dans tous nos travaux, à quelques détails près. Trois
décennies plus tard, des individus tard venus,
des linguistes mal inspirés,
commenceront à lui mettre du plomb dans l’aile, sans trop réussir
heureusement.
Quels étaient
les textes (et éventuellement les genres) écrits (ou composés) dont vous étiez
témoin et / ou acteur (principal ou secondaire) ?
_ J’ai participé de 1971 à 1973 au dictionnaire kabyle-français que
« composait » M.Mammeri. Je m’occupais de la lettre « A »
et de la lettre « B ». Si je me souviens bien, cet ouvrage contenait
plus de 25.000 mots. Pour ma part j’y ai contribué très modestement en
apportant quelques mots à cet immense travail. Je ne sais pas ce qu’il en est
advenu depuis.
L’équipe qui a mis au point « Amawal n tmazight tatrart » était
assez restreinte. Autour de Mouloud Mammeri, il y avait Amar Zentar, Mustapha
Benkhamou, Amar Yahyaoui. C’est Rachid Tigziri qui m’a remis un des premiers
exemplaires ronéotypés de l’ouvrage, en remerciement de quelques termes que
j’ai modestement remis. Il savait aussi que cet exemplaire combien précieux
sera exploité ! Il est encore en ma possession. Amar Zentar, Mustapha Benkhamou et Amar
Yahyaoui pourront vous donner plus de détails.
En 1973-74, est parue une revue, « Taflilt » (4 numéros, je crois), animée en premier par
Houari Mohamed. Je m’occupais de la rubrique « santé ». J’y ai écrit
en kabyle un article sur la « coqueluche ».
J’ai traduit en 1974 « La poudre d’intelligence ». J’ai envoyé
le manuscrit au groupe de Vincennes, quelques années plus tard, en 1980. C’est
Ali Ouabadi qui l’a remis, à Hend Sadi
je crois.
En
1975, Said SADI et moi avons traduit
« La guerre de 2000 ans » à
partir du texte original en langue française dactylographié qui nous a été
remis par K.YACINE, par l’intermédiaire d’un ami, Benmohamed si je ne me
trompe.
Ces 2 traductions sont actuellement disponibles sur le net : http://www.ayamun.com rubrique telechargements.
En 1976, j’ai commencé à traduire « Calligula » d’Albert Camus.
Quel(les)
étai(en)t les relations entre le groupe établi à Alger et le groupe de
Vincennes ?
_ A la période dont je parle (1970-1976), le GEB de Vincennes n’existait
pas encore : beaucoup de ses « animateurs » ont séjourné à Ben-Aknoun
à cette époque, avant de partir. Mohia est parti en 1972. Boudaoud et Achab
sont partis plus tard.
Personnellement, mes relations avec le goupe de Vincennes ont été
strictement individuelles. En 1977, par voie postale, j’ai fait parvenir Mohia
Abellah, le manuscrit de mon ouvrage « Tafunast igujilen » qu’il a
préfacé et fait publier par le GEB en
supplément à
Au « GEB », j’ai parvenir également le manuscrit de la
traduction de « La poudre d’intelligence » comme je l’ai dit
ci-dessus.
Mon travail de création littéraire et de traduction a commencé avant
cette période puisque j’ai commencé à écrire alors que j’étais encore au
collège.
La période qui a suivi 1976, en termes d’activisme
politico-culturelle, n’a pas été un
phénomène de génération spontanée ni un coup de tonnerre dans un ciel sérein.
C’est quelque peu l’aboutissement inachevé d’années de travail qui l’ont
précédée.
Les gens cités ci-dessus étaient
des êtres exceptionnels : certains ont eu un parcours prestigieux, d’autres un destin
tragique, d’autres encore une vie quasi-monacale et une persévérance de
bénédictin. Aucun n’a mené une vie plate, banale, ordinaire ! Personellement,
je ne me suis pas fait beaucoup d’autres amis depuis !
En demandant à Ramdane Achab son
avis sur l’opportunité de cet entretien, il m’a répondu par ces quelques mots combien
perspicaces :
« Mohand-Akli Salhi
s'intéresse beaucoup à la littérature. Je trouve donc tout à fait normal qu'il
te sollicite pour te demander ton témoignage qui, soit dit en passant, est
d'une importance que tu es probablement loin de soupçonner. Je ne puis que
t'encourager non seulement à lui répondre, mais à y aller à fond, à aller au
fond des choses, ne serait-ce que pour attirer l'attention sur un certain
nombre de dérives que tu as, bien sûr, constatées, dans cette néo-littérature :
chasse aux emprunts, excès de néologismes, calques à partir du français, etc.
Je ne parle ici que des aspects "extérieurs" de cette littérature.
J'ai l'impression qu'une langue en partie artificielle est en train de naître,
avec tous les risques de désaffection et de rejet du côté du grand public.
C'est déjà, semble-t-il, de l'enseignement de tamazight qui, mal préparé et mal
administré, risque de décevoir élèves et parents... »
Le travail est encore inachevé en 2011. A mon avis, présentement, la
bouteille est plutôt vide que pleine. Je termine sur ce constat :
_ la langue maternelle des enfants des jeunes mères formées par l’Ecole
et l’Université algériennes est entrain de s’effriter pour donner
naissance à un véritable « desespéranto » stérile de tout affect. Nos
mères qui n’ont jamais au la chance d’aller à l’école ont fait école ; toute
cette génération de jeunes mères a eu accès au savoir mais, pour beaucoup
d’entre elles, sur les ruines de leur propre langue maternelle.
_ les prénoms de leurs enfants ne sont
plus ces prénoms portant la résonnance du terroir algérien mais des
bizarreries supra-nationales et des onomatopées qui conviendaient mieux pour
appeler des caniches mais pas des petits Kabyles.
_ Les linguistes, véritables « médecins-légistes » de la langue
ne doivent pas faire trop d’intrusions dans les langues vovantes, celles qui évoluent.
Cette vérité est valable pour toutes les langues, y compris le kabyle :
ils sont entrain de reproduire, certainement sans le vouloir, la catastrophe « du
bœuf dans le métier-à-tisser ». Azger deg uzeṭta.
Mais ceci nécessite est une autre « littérature » qui
mériterait un autre entretien.
Numéro 60 Novembre 2012
Azulal di tmedyazt taqbaylit tatrart
Par Ait Slimane Hamid
Dépêche de Kabylie, 27/05/2012
Qqaren
at zik deg yinzan : « yuɣal uqelmun s iḍarren », « yeffeɣ-d
ujgu seg umagraman », « yufa umger tiɛewji-s
», « ad k- seččeɣ, yerna ad k- fẓeɣ
», « serɣ a win ur nzeddem, senɣel
a win ur nettagem », « yekker umulab i tlafsa », « taydit amar ad tellaẓ, teqrist amar ad tebdu
».
Inzan-agi
meṛṛa
skanayen-d azulal icergen agni n tmessi. Llan di lmendad n waya akken ayen yefɣen
i lqaleb n tudert, win ɣef mwafaqen medden ad
yerr aḍar.
Tamurt n Leqbayel d yiwet n tmessi yeddren ddaw tecḍaḍt n leɛwayed–is
seg wasmi i tebda ddunit armi. Iqbayliyen n zik gan i yiman-nsen ilugan i s ara
seddun tudert–nsen daxel n taddart, akked leɛrac.
Kra yellan d abrid yezdew ddaw lebɣi
n tejmaɛt ɣef
ttsewwiqen ṭṭemman,
lamin yettwafernen s lebɣi n lufaq n taddart.
Maca, seg wasmi yekcem urumi tamurt n Leqbayel yenquqel wudem n tmeddurt di
tmessi , ikcem-d umaynut ɣef ur bnan
yiqbayliyen. Ṭrad
n 1954 akked timunent ikemmel i kra i d-yeggran. Ass-a, di tudrin n Leqbayel,
xas ma mazal tella tejmaɛt, ur teqqim ara
akken tella zik, tbeddel udem, acku iɛeggalen-is
d wid yessuturen ttesriḥ
unṣib
ɣer ddewla, zun akken d tadukkli am yal
tadukkli iqedcen deg tuget n yeḥricen.
Azulal
d kra n umyig (comportement) yeffɣen
i lqaleb n lmeɛqul. D kra yellan d anemgal i teɣzint.
Tikwal, (mi ara yili fessus) yettawi-d taḍsa, tikwal, mi ara d aẓayan ( ticki yeqqen ɣer
tilin n tmessi neɣ yefka tara ɣer
tsertit) igellu-d s lemḍerra
i tmessi deg i d- yennulfa.
Yeqqar
Georges Clémeceau : « amdan azulal d win ur nettbeddil ara ». Di kra n
tegnatin, amdan xas teɣzint-is tenǧer tikta s leḥdaqa,
maca tikli-ines di tudert tedda d isurifen n uzaylal. Edmond akked Jules de
Goncourt nnan : « deg umezruy n talsa, d azulal i d-ixulfen aṭas n yimeɣrasen
».
Deg
wakka, yettban akken azulal d yir aferdis yesluɣuyen
talwit di tmessi, ma din ur as- terra ara tilist anda ur ilaq ara ad yenfel.
Deg wakken timessi n tmurt n Leqbayel tettwaweḍ deg yixef-is, imedyazen n temnaḍt-agi, ur ɣfilen
ara ɣef taluft, imi s wawal, s tugna sneɛten-d
tawacḍa
d ugdud, bedden ɣef tderrit n timurṣad amer ad tenṣel wa ad tban akken
tella di tilwat, wisen ahat ad tenneqraɛ.
Yeqqar
Matoub Lounes akken ad yesbeggen yir tagnit deg i d-yegra yidles aqbayli :
« teɣli
teslent deg Ilulen /
thub afriwen/
tḥuza yiwen d Amlikec » .
Tidet ! Deg wakken zzman d bu leɣrur,
tikwal atmaten n yiwen umennuɣ ttemyendin tiqerrac,
ttemyakaren aḍar.
Deg wayen icudden ɣer taluft-a, yerna yenna Lounes :
« yeffeɣ-d
ujgu seg umagraman /
ibeddel iẓuran /
yeṣṣerwa i zzman taḍsa ».
Di
tebḥatin
nniḍen,
iḍerru
d wid yeddmen abrid n timeɣnast yettili-d layas,
yettili-d umderkel ɣef facal, deg wakken
igemmu, simmal yettuɣal d azulal ineqqen,
ikerrfen. Yenna Lounis Ait Menguellet :
« s kra nezmer i cwal /
mi i ilaq ur as-nezmir ara /
mi d- yewwet uḥemmal /
ad aɣ-yeǧǧ nbedd mi iɛedda /
ɣef tgucrar nuɣal
/
zdat n ulɣem
di ṣṣeḥra ».
Akken
i seɛbent temsal, i ilaq ad yeǧhid wafud, akken yessawen ubrid i ilaq ad timɣur
tebɣest. Win ixuylen tizza, d awezɣi
ad yeg asurif ɣer lebɣi
i t–yettlaɛin. Win yettagaden aseɣwen
amek ara yili lḥal-is
zdat n uzrem ? Leɛli akken qqaren i wat leɛli,
lbaz ur yettidir di luḍa.
Azulal yettili mi ara yettergu walbeɛd
ddellaɛ netta deg ubaxix yebleɛ,
am wakken i as- yenna Ferḥat
:
« tilelli-nsen /
ɣef tikerfi-nneɣ
i tt-bnan ».
Deg
uḥric-a
yeqqar Lounis :
« cḍeɣ
ɣer yiri n wasif /
ɣileɣ
yiwen ur iyi-d- yettwali /
ziɣen
di tizi n lḥif
/ lmumen iḥder
yettili /
lmumen d gma n bessif /
yerra-d agadir fell-i ».
Yella
uzulal, yella uzaylal. Wa yettidir s wa, wa yettenced wa. Wa yettqewwit s wa.
Amdan ɣedrent tissas, ad yendel, ad yettak
lewhi s wallen. Akken ibɣu yiɛziz
yeswa, ad yaff ul-is meẓẓi,
kennu d win i d abrid-is. Ur yettḥaz lqum kra alamma i d as-gan nutni s
timmad-nsen amras deg ara yaf iman-is. Lbaṭel ur d-yettunulfu ara seg yilem. Mi d- yeḥlali alarmi d leɛrur
i yeṭṭfen
znad n lfuci. Lbaṭel
( si zik n zik) d igduden i t–yettrebbin, gan- as leqrar dɣa
yettnernay.
Ddunit
teččur d tiqulhatin. Deg wudem-agi, yerna yenna Lounis Ait Menguellet
:
« lbaṭel yezdeɣ
kul tamurt /
yezga yettzid i lmendad /
yal mi ara teɣli
tsekkurt /
ferḥen warraw n uṣeggad /
aferruj iɛus
tawwurt /
ɣef yemma-s i yettaggad ».
Yettɛeddi
uzyalal ɣef lqum .. tikwal, ssebba d astehzi,
tikwal, d lweɛd i t-id yewwin. Aya, ad t-naf deg
yifyar-agi n Lounis :
« zḍiɣ-d
s taḍuṭ aɛlaw
/
si tmura jban-d lɣaci
/
ɣef ljal-is ɛemren
agraw /
zgiɣ-d
mebɛid am tili /
mi riɣ
ad ḥadreɣ
ayla-w /
yewḥel lemdek di lfuci ».
Azulal
di kra n tegnatin diɣ d tanumi. Lixsas n
tmusni, tugdi, war ameyyez d isufar i d-teggen taḥbult n tibuhelt yettqewwiten timurṣad ikerfen timadit n
yal agdud. Yeqqar Matoub :
« ass-a ajazyri /
yeggugem am yisɣi
/
akken i d-as nnan /
anɛam
ad yini ».
Dderz
d teḥya,
d zhir ur nesuffuɣ acku yettara tafrit ( la conscience),
yettaran amdan d amdan, tesbek ur tezmir ad tefrez ayen yelhan ɣef
wayen n dir. Yeqqar Matoub :
« nḥemmel dderz nettɛeggiḍ /
nettkaw am uceṭṭid ».
Ulac
lxiḍ
i iferqen astehzi akked uzulal, ulac tilist gar timurṣad akked twacḍa, ulac lferq gar
lexdeɛ akked neffu. Mi yedda lbaṭel ɣef
lqum, iban dakken senden ɣef ufurek n uzulal… d
ayen i ten- yeǧǧan d izulilen n umezruy. Yeqqar
umedyaz :
Ay
uḥdiq
teḥdeq
tekfa
Lebruj
n tecmat ulin
Mi
yelḥa
uḍar
nedda
Xas
iberdan ur frin
Asmi
neḥwaǧ leɛnaya
Leɛnaya
teffer tiḥjurin
D
acu i d leḥdaqa
?
D
tasa deg wayen ur nemɛin
D
acu i d leɛnaya ?
D
anadi n wid ur yufin !
Ait
Slimane Hamid
Numéro 60 Novembre 2012
TOPONYMES de la region des Qbayel-Ḥḍer
Notre ami et lecteur Mass DRAA, originaire de l’ancienne Petite-Kabylie,
appelée communément Qbayel_Ḥḍer, actuellement en grande partie
arabophone, nous a demandé de lui traduire quelques toponymes à consonnace berbère de sa region natale
arabisée il y a probablement très peu de temps, à l’echelle de l’Histoire.
Les points d’interrogation
( ? ) traduisent notre ignorance.
Nom De Lieux Coté Sud Est ( El Milia – Mila) Nom De Lieux Coté Sud Ouest ( Bejaia)
Aggouf = ?
Amezzouy = amenzu= le premier, principal
Aghdel
= les prés Adafel = les neiges
Agrer (origine latine=ager) champs (cultivables) Tizeghouane = les habitations
Tazga = le site, le lieu, la forêt (tiẓgi)
Ahdjilene = les perdreaux
Afernou (origine latine)= le four (fourneau)
Aidem = ? Aghedou
= la tige
Akharat= les ravins Tissetine
= les vaches
Andelou = ?
Stitra = ?
Azbouche = azebbuj= oléâstre (olivier sauvage) Tingalest
= terre à céréales
Aziar = zone “d’étranglement”, goulet, endroit que l’on visite
Tamentout = zone de la
fontaine
Cheboulene = lieux “habité” par
mauvais génies Tibhirine = les jardins
Fendous Timizert = terre proche des
habitations,patrie
Inane = soit “les puits”, soit “les paroles” Tadernout = la demeure
Kherchechane =
Tarakecht
Sahridj = aqueduc, rigole pour l’arrosage des terres Feilken =les fougères
Tabriht
= la clairière
Aoujiten = zones en forme d’oreilles
Tafertas
= afertas=chauve, toponyme = dénué de végétaux (d’arbres)
Tighladen = les murailles
Taillemene
= tayma= plantation Ighalimen
= les roseaux
Taleft
= laie, femelle du sanglier Assoumer
= l’est, versant exposé au soleil (adret)
Amalu = l’ouest (ubac)
Tamazrar
=tama+azrar= zone+chaîne = probalement suite de collines
Tamridjt = petit bijou,
terrain plat humide Tasselemt = poisson
femelle (lieu en forme de…)
Tanefdour = terrain racheté
Taourar
= terrain de jeux
Tarzoust
= terrain où vivent des guêpes
Tayarou= remblai
Tighermane = les
forteresses Tizraren
= les petites chaines (de collines/montagnes)
Tissebilene= les
jarres (poterie)
Ahchichene= aḥcicen(ﺡ)= les plantes, aHcican(ﻫ)= les
zones fragiles
Assratou=
2 sens soit de Racine serwet=dépiquage du blé, soit du terme asartu =
portée (d’une femelle)
Tagoussemt
= (agusim=écorce verte de la noix), plantation de noyers
La
rédaction
Numéro 60 Novembre 2012
Boudjema Aziri_Neologismes et
calques.pdf
Amawal_usneghmes_vocabulaire_medias.pdf
dans notre rubrique Téléchargement :
http://www.ayamun.com/Lexique informatique.pdf
Numéro 60 Novembre 2012
Nek, win ur neswi
Atterǧem sɣur Muḥend At-Iɣil
Moi je suis peu de
chose
Nek, win ur neswi
La différence qu’on
exproprie
Win ɣunfan medden
irkelli
La voix muselée qui veut se faire entendre
Taɣect kemmen,
nettat tebɣa a d-tini
Celui qui dans sa
langue pense
Win s wawal-is i
d-iḥebber
Ma langue jamais ne fut
Tutlayt iwumi
rẓan ifer
Une langue sans nom ni
pays
Tameslayt tettu tmurt d
yisem ur tesεi
Qui conte le temps des malheurs
Tin i d-iḥekkun
zman leḥqer
Et mon espoir brulant
D usirem yesruɣan
iqerqer
Moi je suis peu de
chose
Nek, win ur nelli d
lɣali/win ur neswi
Le silence cruel nous
tient
Turez-aɣ tsusmi
isewḥacen
L’injuste mensonge nous
écrase
Yekref-aɣ lbaṭel
qerriḥen
Mais ma musique crie
Anagar acewwiq ineddeh
deg-i
Et voici que l’on ouvre mes veines !
Idammen seg
’ẓuran seylen
Le silence plus que les
murs
Tasusmi tugar i
ɣ-d-iḥudden
Voilà la vraie
injustice !
Lbaṭel yuli am
urekti.
Mais ma musique est braise ardente
Acewwiq-iw d irij
iseknunuf
Alors que mon sang se répand !
Γas idim berra i
uẓar d azfuf
La voix immense grandit
Ma deg-i, ibeεzeq-d
sut.
De celui qui n’a ni
terre ni nom
N win ur nesεi la
isem la tamurt
De celui qui sait pourquoi et comment
N win ilemden fiḥel/bla
ma iḥuf
On lui refuse sa
dignité
Ass-a kksen-as tuggugt
L’appel à la révolte
gronde
Tiɣri n tegrawla
tettkefkuf
Dans cette langue que l’on veut taire
Deg tutlayt-a demmiren
ɣer ucruf
Langue sans droit ni
terre
Tutlayt la isem la tamurt
Qui ne veut conter que ses malheurs
I d-ifesren lehmum d
lesfuf
C’était moi le
« Pourquoi pas »
Nek ay d nek, ɣas ur
ttḥuf
La différence qui veut
renaitre
D nek i d lxilaf n
tugdut
Aujourd’hui ma mort vous tourmente
Lmut-iw ass-a tekcem
lekluf
Et ma langue se fait
immense
Tutlayt-iw a tt-magren
d luluf
C’était moi le
« Pourquoi pas »
Nek ay d nek, ɣas ur
ttḥuf
Adresse
de messagerie électronique :
Adresse Web:
tanemmirt, i kra iẓuren ayamun, cyber-tasγunt n tsekla
tamaziɣt, ar tufat !
@Copyright ayamun 2000
Dernière révision : vendredi 30 novembre 2012